Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suprême rendra très » (Français → Anglais) :

Je suis chargée de vous faire savoir que la très honorable Beverley McLachlin, juge en chef de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de suppléante du gouverneur général, se rendra à la salle du Sénat à 10 heures, dans la matinée du mardi 18 novembre 2008, pour ouvrir la première session du quarantième Parlement du Canada.

I am commanded to inform you that the Right Honourable Beverley McLachlin, Chief Justice of the Supreme Court of Canada, in her capacity as Deputy of the Governor General, will proceed to the Chamber of the Senate to open the First Session of the Fortieth Parliament of Canada at 10:00 a.m. on Tuesday, the 18th day of November, 2008.


Demain, la Cour suprême rendra très probablement son verdict, mais nous savons aussi - et je pense qu’il est important de le souligner - que ceci ne sera pas le bout du chemin.

Tomorrow the Supreme Court will most probably come forward with its verdict, but we also know – and I think it is important to emphasise this – that this will not be the end of the road.


J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable Antonio Lamer, juge en chef de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de Gouverneur général suppléant, se rendra à la Chambre du Sénat, aujourd'hui, le 20 mars 1997, à 18h15, afin de donner la sanction royale à certains projets de loi.

I have the honour to inform you that the Right Honourable, Antonio Lamer, Chief Justice of the Supreme Court of Canada, in his capacity as Deputy Governor General, will proceed to the Senate Chamber today, the 20th day of March, 1997, at6:15 p.m., for the purpose of giving Royal Assent to certain Bills.


Je suis chargé de vous faire savoir que la très honorable Beverley McLachlin, juge en chef de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de suppléant du gouverneur général, se rendra à la Chambre du Sénat à 11 heures, dans la matinée du lundi 3 avril 2006, pour ouvrir la première session du trente-neuvième Parlement du Canada.

I am commanded to inform you that the Right Honourable Beverley McLachlin, Chief Justice of the Supreme Court of Canada, in her capacity as Deputy of the Governor General, will proceed to the Chamber of the Senate to open the First Session of the Thirty-Ninth Parliament of Canada at 11:00 a.m. on Monday, the 3rd day of April, 2006.


J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable Antonio Lamer, juge en chef de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de Gouverneur général suppléant, se rendra à la Chambre du Sénat, aujourd'hui, le 19 février 1997, à 17h00, afin de donner la sanction royale à certains projets de loi.

I have the honour to inform you that the Right Honourable Antonio Lamer, Chief Justice of the Supreme Court of Canada, in his capacity as Deputy Governor General, will proceed to the Senate Chamber today, the 19th day of February, 1997,at 5:00 p.m. for the purpose of giving Royal Assent to certain Bills.


J'ai l'honneur de vous aviser que le très honorable Antonio Lamer, juge en chef de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de Gouverneur général suppléant, se rendra à la Chambre du Sénat, aujourd'hui, le 28 mars 1996, à 16h10, afin de donner la sanction royale à certains projets de loi.

I have the honour to inform you that the Right Honourable Antonio Lamer, Chief Justice of the Supreme Court of Canada, in his capacity as Deputy Governor General, will proceed to the Senate Chamber today, the 28th day of March, 1996, at 4:10 p.m. for the purpose of giving Royal Assent to certain Bills.




D'autres ont cherché : cour suprême     rendra     très     cour suprême rendra très     suprême rendra très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suprême rendra très ->

Date index: 2024-04-22
w