Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suppose—je ne devrais peut-être pas—probablement " (Frans → Engels) :

Pour les pilotes, il faudrait y ajouter, je suppose—je ne devrais peut-être pas—probablement quelque 4 000 $, plus ou moins 1 000 $ par an.

For the pilots, it would be in addition to that by, I would hazard to guess—though I don't know if I should—probably around $4,000, plus or minus $1,000 per year.


Il peut y avoir des raisons de soupçonner qu'une demande n'est pas tout à fait exacte, mais je suppose — je ne devrais peut-être pas le faire — que les inspecteurs remplissent un formulaire.

There may be some reason for the suspicion that a claim is not totally accurate, but I suspect — and I do not know this and perhaps should not say — that the inspectors are filling out a written form.


Comme il s'agissait d'une rencontre privée, je ne devrais probablement pas en parler, tout comme je ne devrais pas parler du sénateur Joyal.

It was a private meeting, so I probably shouldn't be talking about it, just as I shouldn't be talking about Senator Joyal.


– (EN) Monsieur le Président, je suppose que l’on pourrait dire que ceux d’entre nous qui sont encore présents à cette heure de la nuit fonctionnent probablement grâce à quelque forme d’énergie renouvelable. L’énergie solaire, peut-être, ou alors une énergie divine sous la forme d’un halo au-dessus de nos têtes.

– Mr President, I suppose one could say that those of us who are still here at this hour of the night are probably powered by some form of renewable energy, perhaps solar power or maybe even divine power in the form of a halo above our heads.


– (EN) Madame la Présidente, lorsqu’un président en exercice gagne tous les sièges au sein de son parlement, on peut probablement supposer qu’il y a quelque chose qui cloche.

– Madam President, when a sitting president wins all the seats in his Parliament, we can probably assume that something is amiss.


Le sénateur Comeau: Honorables sénateurs, je suppose que je ne devrais pas poser une telle question, mais je vais néanmoins le faire.

Senator Comeau: Honourable senators, I suppose one should not ask, but I will anyway.


On peut cependant supposer que l'utilisation accrue d'équipements de protection individuelle a probablement eu des retombées positives indirectes sur l'emploi dans les entreprises qui fabriquent ces équipements et dans les organismes notifiés, du fait des prescriptions qu'impose la directive à ces équipements.

It is however possible to assume that increased use of personal protective equipment (PPE) must have had positive consequences indirectly for employment in the PPE manufacturing industry and in the notified bodies, due to the obligations imposed by the Directive as regards manufacturing.


Mais je ne devrais probablement pas être surpris car il me semble qu’au sein de l’Union européenne, on est noyé sous une telle quantité de papier que le Parlement européen - pas plus, j’en suis sûr, que le Conseil de ministres - ne peut certainement pas lire ce qu’on lui demande d’approuver.

But perhaps I should not be surprised because it seems to me that in the European Union one is drowned in paper to the level where the European Parliament – and, I am sure, the Council of Ministers – cannot actually read what they are being asked to approve.


Je ne devrais pas employer cette expression, je suppose.

I guess I should not use that expression.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suppose—je ne devrais peut-être pas—probablement ->

Date index: 2025-07-27
w