Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet de laquelle nous présenterons " (Frans → Engels) :

La transformation radicale du paysage politique dans le sud de la Méditerranée exige que l'UE change de stratégie à l'égard de la région – les thèmes fondamentaux de la différenciation, de la conditionnalité et du partenariat entre nos sociétés font partie intégrante de la révision en cours de la politique européenne de voisinage, au sujet de laquelle nous présenterons une communication conjointe au mois d’avril.

A radically changing political landscape in the Southern Mediterranean requires a change in the EU’s approach to the region – the underlying themes of differentiation, conditionality and of a partnership between our societies are part of the ongoing review of the European Neighbourhood Policy on which we will present a joint Communication in April.


En ce qui concerne l'accord trouvé au sujet du détachement de travailleurs, depuis le début, nous défendons la position selon laquelle les travailleurs doivent gagner le même salaire pour un même travail effectué en un même lieu.

As for the agreement on posting of workers - our position from the beginning has been that workers should earn the same pay for the same work in the same place.


Nous avons entendu beaucoup de choses aujourd'hui des représentants des trois compagnies de chemin de fer, des trois associations et de leurs membres, au sujet de la nécessité de protéger leurs intérêts et de l'importance des systèmes de gestion de la sécurité. Toutefois, on n'a rien dit au sujet de la nécessité de protéger les intérêts de la personne au sujet de laquelle on divulgue des ren ...[+++]

We've heard a lot of things from the three railway representatives today, the three associations and companies, regarding protecting their interests under safety management systems, but we haven't heard anything about protecting the interests of an individual in regard to release of information that could be considered confidential, a doctor-client kind of confidential issue.


La transformation radicale du paysage politique dans le sud de la Méditerranée exige que l'UE change de stratégie à l'égard de la région – les thèmes fondamentaux de la différenciation, de la conditionnalité et du partenariat entre nos sociétés font partie intégrante de la révision en cours de la politique européenne de voisinage, au sujet de laquelle nous présenterons une communication conjointe au mois d’avril.

A radically changing political landscape in the Southern Mediterranean requires a change in the EU’s approach to the region – the underlying themes of differentiation, conditionality and of a partnership between our societies are part of the ongoing review of the European Neighbourhood Policy on which we will present a joint Communication in April.


Cette communication conjointe, au sujet de laquelle j'ai discuté avec nos partenaires lors de mon récent voyage au Maghreb, vise à soutenir ces derniers dans les efforts qu'ils déploient pour faire avancer l'intégration du Maghreb, et fait partie intégrante de la réponse plus large que nous apportons aux événements survenus récemment dans la région».

This Joint Communication, which I discussed with partners during my recent trip to the Maghreb, aims to support our partners in their efforts to take forward Maghreb integration and forms a part of the EU's wider response to recent developments in the region".


Nous mettons l'accent sur la mise en oeuvre de la prochaine étape du Plan d'action économique du Canada et attendons avec impatience le 29 mars, date à laquelle nous présenterons le plan d'action économique pour 2012.

We are focused on implementing the next phase of Canada's economic action plan and are looking forward to March 29 when we will introduce the economic action plan for 2012.


Le président: Le sous-comité se réunira lundi, puis nous nous reverrons ici, mercredi à 15 h 30, pour une séance plénière au cours de laquelle nous présenterons le rapport du sous-comité pour discussion.

The Chair: The subcommittee will be meeting on Monday, and we'll be reconvening here on Wednesday at 3:30 for a full committee meeting, and we'll bring back a report of the subcommittee to discuss.


Je voudrais revenir un instant, Monsieur le Président, sur la question de l'efficacité énergétique, au sujet de laquelle il subsiste évidemment de nombreux problèmes et il nous semble primordial, une fois encore, de souligner l'importance des énergies renouvelables, ainsi que le fait que nous sommes tout à fait opposés à la pression croissante, exercée surtout par la présidence espagnole, de rouvrir la discussion sur le nucléaire, parce qu'il s'agit d'un débat dangereux et anachronique tant du point de vue de l'acceptation sociale que ...[+++]

I would like to touch briefly on the issue of energy efficiency, Mr President, which is an area that is clearly still extremely problematic. In this context, we feel that it is essential to reiterate the importance of renewable energies. Of course, we are also completely opposed to the increasing pressure, not least from the Spanish Presidency, to reopen the debate on nuclear energy, for it is dangerous and outdated in terms of both acceptance by society and environmental sustainability.


Qu'il nous soit en ce sens permis de dire au rapporteur que nous ne sommes pas d'accord avec certains des amendements qu'il a présentés à l'examen de la plénière et qui nous semblent inspirés par un excès d'indulgence sur une matière - les droits de l'homme - au sujet de laquelle nous devons toujours afficher une rigueur maximale.

In this sense, I think we can say to the rapporteur that we do not support some of the amendments he has submitted for the perusal of this plenary in that they seem to be inspired by excessive indulgence in the area of human rights, an area in which we must never make any concessions.


Mme Stoddart : Nous n'en traitons pas dans notre mémoire parce que nous avons essayé de nous concentrer sur la Loi antiterroriste, plutôt que sur la Loi sur la sécurité publique proposée au sujet de laquelle nous avons comparu devant votre comité l'an dernier.

Ms. Stoddart: We did not put it in our brief because we tried to focus on what was in the Anti-terrorism Act and not in the proposed Public Safety Act on which we appeared before you last year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet de laquelle nous présenterons ->

Date index: 2025-04-10
w