Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sujet de laquelle ils aimeraient vraiment » (Français → Anglais) :

Ce qui se passe, traditionnellement, c'est que les députés lisent le résumé puis, s'il y a une question au sujet de laquelle ils aimeraient vraiment obtenir les détails, alors ils demandent tout simplement au ministère de les fournir.

What would traditionally happen is the members would read the summary and they would say there's an item here they really want the details on, and they would simply ask the department to provide it.


Il y a une autre question au sujet de laquelle j'aimerais obtenir une réponse du ministre de la Défense nationale.

There is another issue that I would like to bring forth for the Minister of National Defence to answer.


- (EN) Madame la Présidente, au sujet d’une motion de procédure sur laquelle j’aimerais que vous donniez votre avis, la greffe m’a dit il y a un certain temps que cette question avait été retirée, mais je comprends que normalement chaque député a accès à toute la liste des questions.

– Madam President, on a point of order on which I would appreciate your advice, I was told a moment ago by sessional services that this question has been withdrawn, but I understand that normally every MEP has access to the full list of questions.


J’aimerais donc suggérer que nous devrions essayer de fusionner les opinions des différentes commissions et résolutions plus souvent, afin de donner aux citoyens européens une réponse coordonée au sujet de ce que nous faisons vraiment.

Therefore, I would like to suggest that we should try and combine the opinions of various committees and various resolutions into a generalised opinion more often, so that we can give EU citizens a coordinated answer regarding what we are actually going to do.


Ils proposent une solution au sujet de laquelle j'aimerais poser une question à la ministre.

They came up with a proposed solution about which I should like to ask the minister.


- (NL) Monsieur le Président, je tiens à remercier M. Solana pour ses observations sur le bouclier antimissile et plus particulièrement pour sa conclusion selon laquelle il s’agit vraiment d’un sujet de discussion pour l’Union européenne dans la mesure où ce système peut aussi affecter - et affecte selon nous - la stratégie de sécurité à laquelle M. Solana s’est tant engagé ces dernières années.

– (NL) Mr President, I should like to thank Mr Solana for the observations he has made about the rocket shield, and particularly for his conclusion that it is very much a topic for discussion within the European Union on the grounds it can also affect the security strategy to which Mr Solana has been so committed in recent years, and our view is that it does do just that.


Donc, obnubilé par la disposition au sujet de laquelle je savais que je devrais intervenir, j'ai dit hier après-midi à ma femme, Graziella Spallina, épouse Fatuzzo : "Montre-moi les crèmes que tu utilises !" et, après avoir regardé l'étiquette, j'ai ajouté : "Mais cette crème est préparée à base de placenta !" Elle m'a répondu : "Vraiment ?

Now then, at home yesterday afternoon, caught up in this measure on which I was due to speak today, I asked my wife, Graziella Fatuzzo (née Spallina), to show me the creams she uses. When I had read the label, I said to her, ‘Look, this cream even contains placenta material’, but she replied, ‘Really?


Je pense que vous nous devez une réponse à ce sujet ce soir, et j'aimerais que vous nous fassiez part ce soir des estimations de la Commission quant à la date à laquelle elle nous présentera ce concept.

I believe you owe us an answer on that this evening and I hope that this evening you will tell us how soon you, in the Commission, believe you can lay such a scheme before us.


Il leur fallait trouver une période de référence artificielle, en l'occurrence de 1986 à 1990, au sujet de laquelle ils pourraient vraiment dire que le gouvernement du Canada aurait effectivement dû appliquer un test qui était disponible mais ne l'a pas fait, ce pour quoi ils devaient donc accepter la responsabilité et l'obligation légale, et que c'était tant pis pour les autres victimes qui ont contracté l'hépatite C avant qu'on ne commence à appliquer le test.

They need an artificial construct or a window, in this case from 1986 to 1990, during which time they can actually say the Government of Canada should have administered a test that was available and did not, and therefore they accept the responsibility and the legal liability and it is just too bad about those other victims who succumbed to hepatitis C before the test began to be administered.


L'autre chose au sujet de laquelle j'aimerais savoir ce que vous pensez, c'est ce qui se produit si votre budget est fondé sur un certain nombre de recrues et que, pour toutes sortes de raisons compréhensibles, vous n'arrivez pas à recruter le nombre de personnes prévu; est-ce que l'argent est alors réaffecté ailleurs dans le système avant la fin de l'exercice? Le cas échéant, est-ce que cela nuit à la capacité de maintenir la réserve au niveau dont nous avons besoin?

The other thing I would like your comment on is what happens if you have a budget that presumes a certain level of recruits and then for a whole bunch of understandable reasons you don't meet that recruiting level; does that money then get reallocated elsewhere in the system before the end of the fiscal year and does that have a deleterious effect around the capacity to maintain reserve level at a level that we need?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet de laquelle ils aimeraient vraiment ->

Date index: 2022-05-11
w