Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sujet abordé déjà " (Frans → Engels) :

Comme je l’ai déjà expliqué, tous les sujets abordés à cette occasion relèvent de la compétence nationale.

As I have already explained, all the matters discussed at that time are linked to national competence.


– (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, j'aimerais mentionner moi aussi un sujet abordé déjà par plusieurs députés.

– (DE) Mr President, Commissioner, I should like to pick up on a subject that several Members have addressed.


Dans son avis (1) sur le thème «Coopération et transfert de connaissances entre les organismes de recherche, l’industrie et les PME - un préalable important pour l’innovation», le Comité a déjà abordé la question qui fait aujourd’hui l’objet des discussions et a formulé des remarques fondamentales sur le sujet, qui restent d’application et qui avaient pour objectif d’améliorer le transfert de connaissances entre les partenaires de recherche (en particulier, entre le secteur de la recherche et ...[+++]

The Committee has already addressed and made general remarks on the issue at hand in its opinion (1) on Cooperation and transfer of knowledge between research organisations, industry and SMEs — an important prerequisite for innovation, which remain valid. They concerned the objective of improving knowledge transfer between research partnerships (particularly between research and business).


En ce qui concerne les aides d’État, je peux vous dire, en ma qualité de rapporteur pour les aides d’État aux services publics et à l’innovation, que ce sujet a déjà été abordé auparavant.

With regard to state aid, as rapporteur for state aid for public services and for innovation, I can say that we have discussed this subject before.


À l’heure actuelle, ils envisagent en plus de s’engager dans des missions de police à grande échelle et de mettre en place une présence civile. Au vu non seulement de la qualité, mais aussi de la quantité des services que nous fournissons ensemble, l’on pourrait penser que l’Union européenne applique une politique limpide, claire et commune sur le Kosovo. Ainsi que nous en sommes tous conscients, la réalité est cependant quelque peu différente, même si le sujet a déjà été abordé au niveau du Conseil de sécurité des Nations unies. La question se pose en ef ...[+++]

Considering not only the quality, but also the quantity, of the services we provide together, one might think that the European Union had an unambiguous, unitary and common Kosovo policy to follow, but – as we are all aware – the reality is somewhat different, even though the issue has already been discussed at the level of the UN Security Council, and the question arises as to whether we must once more wait for the Americans to intervene, or whether we are in a position to resolve the problem ourselves.


- La question 23 n’est pas appelée, son sujet ayant déjà été abordé cet après-midi.

Question 23 lapses on the grounds that it relates to a problem that we have discussed this afternoon.


Pour les orienter et leur permettre de vérifier si leur idée s'inscrit bien dans le cadre des objectifs du programme, une liste des sujets déjà abordés au cours des années précédentes a été établie sous la forme d'un catalogue.

To further guide organisations in deciding whether or not their idea matches the scope of the programme, a "mapping" of the subjects already tackled during the previous years is also provided in the form of a catalogue.


Pour les orienter et leur permettre de vérifier si leur idée s'inscrit bien dans le cadre des objectifs du programme, une liste des sujets déjà abordés au cours des années précédentes a été établie sous la forme d'un catalogue.

To further guide organisations in deciding whether or not their idea matches the scope of the programme, a "mapping" of the subjects already tackled during the previous years is also provided in the form of a catalogue.


La Commission pour sa part a déjà abordé le sujet de la sûreté des passagers des navires de croisière en Europe dans le Livre Blanc sur les transports [1].

The Commission, for its part, has already addressed the subject of cruise passenger security in Europe in the Transport White Paper [1].


Comme nous recevons trois groupes de témoins et que nous ne disposons que de trois heures, peut-être serait-il indiqué que nous poursuivions la discussion sur certains des sujets abordés déjà.

Since we have three panels and only three hours, we might want to pick up on things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sujet abordé déjà ->

Date index: 2022-05-02
w