Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suivent notre débat " (Frans → Engels) :

L'hon. Elinor Caplan: Madame la Présidente, je précise à l'intention des personnes qui suivent notre débat sur l'accord de libre-échange panaméricain que la question posée n'a strictement rien à voir avec ce débat.

Hon. Elinor Caplan: Madam Speaker, I tell viewers who are watching the debate on the hemispheric free trade agreement that the question asked bears no relation to the debate whatever.


Je rappelle aux électeurs de ma circonscription et à ceux qui suivent notre débat que je mets l'accent sur la planification urbaine parce que mes collègues ont parlé de tous les autres aspects du problème des transports.

I indicate to my constituents and other people who are watching that I am focusing on the urban planning part of the transportation problem because my other colleagues have spoken to all other areas related to transportation.


Je demande aux députés et à tous les Canadiens qui suivent notre débat de se souvenir du choc et du sentiment d'indignation que tout le Canada a ressentis lorsque, dans un accès de folie meurtrière, Marc Lépine a tué 15 jeunes femmes au Québec il y a quelques années.

I ask members of the House and I ask people who are watching at home to remember the deep sense of shock and outrage that we all felt across the country when Marc Lépine went on his murderous rampage and took the lives of 15 young women in Quebec some years ago.


Ce soir, beaucoup de gens pitonnent sur leur télécommande pour sauter du hockey au base-ball, ou suivent notre débat.

Tonight maybe a lot of people are channel flipping between hockey games and baseball games and are watching this debate.


– (ES) Madame la Présidente, en tant que juriste et député européen, je suis convaincu que de nombreux citoyens qui suivent notre débat partagent mon sentiment, à savoir qu’il n’est pas assez ciblé.

– (ES) Madam President, as a lawyer and a Member of the European Parliament, I am sure that there are many citizens following our debate who share my feeling that it lacks focus.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, au nom du groupe des Verts/Alliance libre européenne, je souhaite la bienvenue à la délégation des hommes politiques bien connus, MM. Milinkevich et Kozulin, qui suivent notre débat ici au Parlement européen aujourd’hui et pourront faire rapport à ce sujet dans leur pays.

– (DE) Madam President, Commissioner, President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, on behalf of the Group of the Greens/European Free Alliance, I welcome the delegation of the well-known politicians Alexander Milinkevich and Alexander Kozulin, who are following our debate here in the European Parliament today and will then be able to report back to their own country on it.


Cela semble être un bien petit montant à rembourser pour un emprunt de 500 $ sur 10 jours, mais en regardant la question sous l'angle du Code criminel, même sans les frais supplémentaires, ce taux d'intérêt correspond presque à 60 p. 100. Je pense que les gens qui travaillent pour ces sociétés et qui suivent notre débat à la Chambre doivent se sentir plutôt mal à voir notre attitude à l'égard du type d'activités qu'ils mènent dans ces collectivités.

It sounds like a very small amount of money to pay back, borrowing $500 for 10 days, but when we consider it in terms of the Criminal Code, that interest rate without the fee would be nearly 60%. I am concerned that if I were working for one of those companies today, listening to the debate in the House, it must be rather a slimy feeling they have about our attitudes about the type of activity that they have in those communities.


- (PT) Monsieur le Président, Monsieur Antonione, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, il est clair que nos débats suivent le cycle émotionnel de la Conférence intergouvernementale, de sorte qu’à l’heure actuelle, nous vivons essentiellement dans une espèce de climat d’attente et que notre attention est totalement tournée vers la réunion ministérielle qui se déroulera à Naples les 28 et 29 novembre prochains et au cours de laquelle une proposition visant à aplanir les difficultés et ...[+++]

– (PT) Mr President, Mr Antonione, Commissioner, ladies and gentlemen, these debates of ours, of course, follow the emotional cycle of the ICG itself and what we are experiencing now, therefore, is basically a feeling of expectation, and our attention is fully focused on the ministerial meeting that will take place in Naples on 28 and 29 November, where a proposal to overcome the difficulties and the points of difference and controversy with which we are all familiar will be presented.


Il est vrai que notre Assemblée est plutôt clairsemée. Mais le débat budgétaire a malheureusement duré plus longtemps que prévu et nous n'aurons pas, les orateurs qui me suivent comme moi-même, l'occasion d'aborder le sujet avec la présidence.

It is true that the Chamber is pretty thin, but unfortunately the debate on the budget lasted longer than planned and we – I and the speakers who follow me – will not have the opportunity to raise the matter with the Presidency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suivent notre débat ->

Date index: 2024-05-28
w