Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis toutefois persuadé que nous tiendrons grandement " (Frans → Engels) :

Je suis toutefois persuadé que nous faisons des progrès pour ce qui est de trouver des fonds en vue d'une stratégie fiable de transport terrestre.

But I'm hopeful that we are making headway to get funds for a sustained ground transportation strategy.


Je suis toutefois persuadé que nous sommes dans une situation impossible et que nous pouvons faire notre part pour stimuler l'économie du Canada.

But I certainly feel that we are behind the eight ball and that we can participate in stimulating the economy of this country, but this country has to deal with the essentials of contributing capital in order to stimulate the economy in our areas.


Je suis toutefois persuadé que le problème inhérent au système britannique, c'est-à-dire l'efficacité réduite de la Chambre haute dans un contexte où elle dispose d'un pouvoir en tout point égal à celui de la Chambre basse des élus, mériterait d'être examiné si nous nous penchons sur l'évolution constructive et démocratique des conventions et d'autres éléments qui découlerait de l'arrivée progressive de nouveaux sénateurs élus.

However, I am very much of the view that the constraint that exists in the British system, namely that the upper chamber is diminished from having absolutely equal power to the more regularly elected house, is a proposition that we would want to examine as we go forward on some of the conventions and issues that would begin to change, constructively and democratically, as more and more of our colleagues were elected in this place.


Je suis toutefois persuadé que nous tiendrons grandement compte de l'opinion et de la vaste expérience de notre personnel militaire.

I am confident that the judgement, the experience and the expertise of our military personnel will be relied on quite heavily.


Toutefois, la présidence ne souhaite pas laisser ce dossier capital - et en particulier le message politique qu’il véhicule - marquer un arrêt complet. Par conséquent, nous tiendrons un séminaire à ce sujet, en accord avec la Commission et l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes également, avant la fin de notre présidence.

Nevertheless, the Presidency does not want to let this very important dossier – and especially the political message behind it – come to a complete standstill, and so we shall be holding a seminar on this subject, also in agreement with the Commission and the European Monitoring Centre for Racism and Xenophobia, before the end of our Presidency.


Nous sommes toutefois persuadés que celui-ci doit reposer sur la demande. C’est un aspect essentiel de la politique européenne en matière d’énergie pour éradiquer la pauvreté et parvenir à un développement durable.

This is a key aspect of the European Union’s energy policy for eradicating poverty and for achieving sustainable development.


Nous sommes toutefois persuadés que les membres de l'OMC seront pour la plupart prêts à respecter les principes inclus dans le cadre realtif à l'investissement.

We are confident, however, that most WTO members will be ready to comply with the principles included in the investment framework.


Toutefois, ce que j'apprécierais grandement, c'est que la présidence déclare comment, de manière précise, elle a l'intention de procéder, étant donné que dans les divers Traités que nous avons eus récemment, ainsi que lors des Conseils européens, aucune suggestion de la manière dont on pourrait réaliser cet objectif n'a été formulée.

But what I would greatly appreciate from the Presidency is a statement of how precisely they plan to do this, because in the various treaties we have had recently and the European Councils, there has been no suggestion of how this might be achieved.


Si, toutefois, la persistance de cette philosophie était une raison suffisante pour votre contre M. Tricher la semaine dernière, je crains grandement qu’elle ne soit plus une raison suffisante, car entre-temps la population suédoise a rejeté l’euro, nous forçant tous à nous rassembler autour des symboles de stabilité de la monnaie unique. Voilà pourquoi j’e ...[+++]

If, however, persistence with this philosophy was reason enough to vote against Mr Trichet last week, I greatly fear that it is no longer reason enough, because in the meantime the Swedish people have rejected the euro, forcing all of us to rally round the symbols of the stability of the single currency, which is why I feel it is my obligation – and I believe that I speak at least for my Greek colleagues with similar visions – to support and vote in favour of Mr Trichet.


Toutefois, vous me permettrez de proposer, au nom de mon groupe, qu'un sujet d'une telle importance, qui touche aux responsabilités de l'Union européenne, comme vous l'avez signalé, soit abordé lors du débat que nous tiendrons demain à propos du sommet de Biarritz.

Please allow me to propose, on behalf of my group, that this very important issue, which involves the responsibilities of the European Union, as you have correctly pointed out, be included in the debate which we are going to hold tomorrow in connection with the Biarritz Summit.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis toutefois persuadé que nous tiendrons grandement ->

Date index: 2022-09-04
w