Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suis pas le seul à avoir vécu cela » (Français → Anglais) :

Quand j'étais étudiant sur les bancs de l'université et qu'on nous parlait du fédéralisme—je suis sûr que je ne suis pas le seul à avoir appris cela—on nous disait que le fédéralisme, c'était la coexistence de deux niveaux de gouvernement dans un rapport d'équilibre.

When I was a university student I learned—and I am sure I am not the only one who did—that federalism is characterized by the coexistence of two levels of government in a state of balance.


Mme Raymonde Folco: Excusez-moi, monsieur le président, je ne suis pas la seule à avoir dit cela.

Ms. Raymonde Folco: Excuse me, Mr. Chair, I wasn't the only one who said this.


Je ne suis certainement pas la seule à avoir vécu cela dans une communauté des Premières Nations.

I'm sure I'm not the only one who has gone through this in a first nation community.


Je ne suis pas le seul à avoir vécu cela. Chez les diabétiques souffrant de la maladie depuis longtemps et dont le cas est difficile, il y avait.

And that is not only a personal experience, but it is mostly in the long-term, difficult, diabetic situations where they had.


Je partage totalement ce point de vue, et M Tumpel-Gugerell n’est certainement pas la seule à avoir dit cela.

I completely agree with this view, and Mrs Tumpel-Gugerell is definitely not the only one who has said this.


Je partage totalement ce point de vue, et MTumpel-Gugerell n’est certainement pas la seule à avoir dit cela.

I completely agree with this view, and Mrs Tumpel-Gugerell is definitely not the only one who has said this.


Après avoir vécu à deux reprises ces derniers jours des situations attestant de notre dépendance, nous ne pouvons que réagir en proposant une politique énergétique européenne commune reposant sur la solidarité et permettant de s’exprimer d’une seule voix sur la scène internationale.

Having thus experienced our dependency on two occasions in recent days, our response can only be a common EU energy policy based on solidarity that speaks with one voice at the international level.


Par conséquent, nous nous trouvons dans une situation extrêmement mobile, qui n'a jamais été vécue par le passé, et que l'on ne connaîtra plus, vu que le traité CECA est le seul à avoir une date d'expiration, et j'insiste sur ce point.

Consequently, we are in a very fluid situation which has never occurred in the past and will never occur again, since the ECSC Treaty is the only Treaty to have an expiry date, and I would stress this.


J'ai déjà vécu cela au Parlement à diverses reprises - plus Israël ferme le robinet pour la Palestine, plus l'Europe ouvre le sien, et Israël s'épargne par conséquent une participation financière au processus de paix, que l'Europe est alors la seule à supporter.

I have already come across this several times before in Parliament – the more Israel endeavours to cut off Palestine’s lifeline, the more aid Europe will send, which means that Israel can save on financial input to the peace process to a certain extent, and Europe alone then has to pick up the tab.


Je suis canadien, mais je suis trop jeune pour avoir vécu cela. Toutefois, je prends vraiment conscience que dans notre État majoritairement composé de générations qui, heureusement, n'ont jamais connu la guerre, nous porterons bientôt à nous seuls la responsabilité très solennelle de nous souvenir.

As a younger Canadian, this makes me very conscious that as a nation comprised largely of generations who, fortunately, have never known war, we alone will shoulder the very solemn burden of remembrance — that pledge that we all make as citizens at cenotaphs in our communities across Canada each November 11, never to forget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis pas le seul à avoir vécu cela ->

Date index: 2025-05-18
w