Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suis député de kootenay—columbia " (Frans → Engels) :

M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Réf.): Je suis Jim Abbott et je suis député de Kootenay—Columbia, porte-parole du patrimoine pour le Parti réformiste et un grand partisan de radio I de la SRC.

Mr. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Ref.): My name is Jim Abbot. I'm the member of Parliament for Kootenay—Columbia, the Reform Party heritage critic, and a great supporter of CBC Radio One.


M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Réf.): Je suis Jim Abbott, député de Kootenay—Columbia.

Mr. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Ref.): I'm Jim Abbott, member of Parliament for Kootenay—Columbia.


Je suis maintenant prêt à rendre ma décision sur la question de privilège soulevée le 13 décembre 2010 par le député de Scarborough—Guildwood au sujet de déclarations trompeuses qu’auraient faites la ministre de la Coopération internationale et l’ancien secrétaire parlementaire de celle-ci, le député de Kootenay—Columbia.

I am now prepared to rule on a question of privilege raised by the hon. member for Scarborough—Guildwood on December 13, 2010 concerning allegedly misleading statements by the Minister of International Cooperation and the former parliamentary secretary to the Minister of International Cooperation, the member for Kootenay—Columbia.


(2105) Le Président: Questions et commentaires, le député de Kootenay Columbia a la parole. M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, PCC): Monsieur le Président, chose intéressante, il semble qu'il va y avoir une élection en Colombie-Britannique le 17 mai.

Mr. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, CPC): Mr. Speaker, it is very interesting that there is apparently an election coming up in British Columbia on May 17.


Initiatives parlementaires Décision de la présidence Le Président: Je suis maintenant prêt à rendre ma décision sur le rappel au Règlement soulevé le 7 avril dernier par l’honorable député de Kootenay Columbia au sujet du vote tenu le mardi 1 avril 2003 sur une motion d’initiative parlementaire inscrite au nom du député de Scarborough-Centre (1510) Lors de son intervention, l’honorable député de Kootenay—Columbia a fait état de dive ...[+++]

Private Members' Business Speaker's Ruling The Speaker: I am also ready to rule on the point of order raised by hon. member for Kootenay—Columbia on Monday, April 7, regarding the vote held on Tuesday, April 1, on a private members' business motion standing in the name of the hon. member for Scarborough Centre (1510) In his point of order, the hon. member for Kootenay—Columbia drew attention to discrepancies between the video recording of the proceedings and the manner in which they were reported in Hansard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis député de kootenay—columbia ->

Date index: 2024-05-02
w