Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "suggéré que nous parlions plutôt " (Frans → Engels) :

Le président: Je suggère que nous parlions des questions d'assermentation et de répondant dans notre rapport.

The Chairman: I would suggest that we capture the oath and the vouching in our report.


Monsieur le Président, en réponse à cette question, l'usage veut que nous parlions plutôt des travaux de la Chambre.

Mr. Speaker, it is the custom in the response to this question to actually answer about the business of the House.


Le premier a trait au « bruit déraisonnable »; il est suggéré que nous parlions plutôt de « nuisance », de situations nuisibles à la santé publique, finalement.

The first one deals with “unreasonable noise”; it was suggested that we use the term “nuisance”, as it relates to situations that can affect public health.


Ce qui m’énerve le plus dans le rapport qui nous occupe est qu’il recommande que nous ne parlions plus d’«immigration illégale», mais plutôt d’«immigration irrégulière», comme on l’appelle maintenant.

What annoys me most about the present report is the recommendation that we should no longer speak of ‘illegal immigration’, but of ‘irregular immigration’, as it is now called.


Plutôt que de parler du rôle des femmes dans une société vieillissante, nous parlions en fait du traitement des femmes âgées dans une société qui vieillit.

Rather than talking about the role of women in an ageing society, we were really discussing the treatment of older women in a society that was ageing.


Toutefois, nous observons hélas des tendances décourageantes qui suggèrent que nous devrions plutôt débattre du processus que du contenu.

However, we have unfortunately seen depressing tendencies that suggest that we would rather discuss the process rather than the content.


Au XX siècle nous parlions d’exporter la révolution; au XXI siècle, il s’agit plutôt d’exporter la faillite.

While in the 20th century, we spoke about exporting revolution, in the 21st century, we can talk about exporting bankruptcy.


Il est louable qu’alors que nous discutons de stratégies macro-régionales, nous ne parlions pas d’unités administratives, d’États en particulier ou d’unités territoriales ou de zones NUTS, mais plutôt d’un territoire au sein de l’Europe.

It is commendable that while discussing macro-regional strategies, we are not talking about administrative units, individual states, or NUTS territorial units and regions, but rather of a territory inside Europe.


Le processus dont nous parlions plutôt un seul ensemble de données soumises à l'évaluation, et l'utilisation d'évaluations étrangères en est un élément clé.

The process we talked about earlier, looking at one package of data, having it evaluated, and using foreign evaluations, is a key part of that.


Depuis 1963, l'OMS recommande que nous cessions d'employer ce terme parce qu'il est imprécis et que nous parlions plutôt de dépendance physiologique et psychologique.

Since 1963, the WHO has recommended that we abandon that expression because it is imprecise and that we refer instead to states of physiological and psychological dependence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suggéré que nous parlions plutôt ->

Date index: 2021-10-10
w