Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «suggestions de nos collègues rapporteurs ursula » (Français → Anglais) :

Je pense que la suggestion de nos collègues était que l'on puisse l'utiliser dans une situation de catastrophe, notamment comme celle qu'on a vécue durant la période de verglas dans nos circonscriptions.

I believe our colleagues' suggestion was that it be possible to use the lists in emergencies, such as the ice storm this winter.


Nous avons déjà échangé nos suggestions avec nos collègues de la Heritage Canada Foundation.

We have already exchanged suggestions with our colleagues from the Heritage Canada Foundation.


Votre rapporteure se félicite des explications fournies par la Commission européenne via la DG Sanco, mais aussi des nombreuses suggestions qui lui ont été adressées par ses collègues rapporteurs fictifs, par la Présidence polonaise du Conseil, la future Présidence danoise et les représentants des gouvernements belge et français.

Your rapporteur is grateful for the explanations provided by the Commission through DG SANCO, as well as for the many suggestions made by the shadow rapporteurs, the Polish Presidency of the Council, the future Danish Presidency and representatives of the Belgian and French Governments.


Votre rapporteur salue les nombreuses suggestions émanant des rapporteurs fictifs et de collègues du Parlement européen.

The Rapporteur has welcomed the many suggestions made to him by the Shadow Rapporteurs and by colleagues in the European Parliament.


En fait, nos propositions initiales ont été considérablement enrichies par les suggestions de nos collègues rapporteurs Ursula Stenzel et Regina Bastos respectivement, et le texte de la résolution finale a été approuvé à l’unanimité, comme ce sera le cas, je l’espère, lors du vote de demain.

In fact, our initial proposals were considerably improved by means of the proposals made by the rapporteurs Mrs Ursula Stenzel and Mrs Regina Bastos, respectively, and the text of the final resolution was approved unanimously, as I hope will be the case in tomorrow’s vote.


Je conclurai mon intervention en adressant des remerciements personnels à tous mes collègues qui ont proposé des amendements et émis des suggestions, en particulier les rapporteurs fictifs, M Hybášková, la baronne Nicholson of Winterbourne, MM. Brie et Özdemir pour leurs contributions, source considérable d'enrichissements pour ce rapport.

I must end by personally thanking all my fellow Members who proposed amendments and suggestions and in particular the shadow rapporteurs, Mrs Hybášková, Baroness Nicholson of Winterbourne, Mr Brie and Mr Özdemir for their contributions, which have greatly enriched this report.


Il y a aussi d'autres possibilités dont nous ne parlons pas dans notre mémoire, mais sur lesquelles nous voulons attirer votre attention. Elles rejoignent dans une large mesure les suggestions que nos collègues de l'AUCC vous ont faites plus tôt aujourd'hui.

There are also other possibilities, which we don't discuss in the brief but want to draw your attention to, and these overlap very much with the suggestions from our colleagues from the AUCC earlier today.


Nous parlons surtout dans notre mémoire de l'investissement dans la famille qui se traduira par un investissement dans l'économie si l'on modifie et améliore le processus de réunification en suivant certaines des suggestions que nos collègues de ce groupe-ci et du groupe précédent ont formulées (1510) Le vice-président (M. Inky Mark): Merci beaucoup.

We are speaking about, and our brief is really focused on, the investment in the family that will result in the investment of the economy by having the reunification process changed and improved, along with some of the suggestions that our colleagues on this panel and the previous panel have suggested (1510) The Vice-Chair (Mr. Inky Mark): Thank you very much.


- (IT) Madame la Présidente, pour commencer, je voudrais moi aussi féliciter et remercier le rapporteur, notre collègue M. Grosch, pour le travail qu'il a réalisé en première et en deuxième lecture et pour l'ouverture dont il a fait preuve en accueillant les suggestions des collègues au point de déboucher sur ce résultat qui me semble être largement consensuel et, donc, d'avoir d'excellentes chances d'être approuvé demain, au Parlement.

– (IT) Madam President, I too would like to start by congratulating and thanking the rapporteur, Mr Grosch, for his work at first and second readings and for his willingness to listen to colleagues’ suggestions, achieving a result which would appear to have won broad backing and which therefore has excellent chances of being adopted in tomorrow’s vote in plenary.


Comme eux, j'ai bien hâte qu'on se retrouve au Comité permanent du patrimoine canadien afin d'entendre des témoignages, continuer la consultation, l'améliorer s'il y a lieu et aussi examiner les suggestions de nos collègues.

Like them, I am eager for this bill to be referred to the Standing Committee on Canadian Heritage so we can hear testimony, continue consultation, examine our colleagues' suggestions and improve the bill if necessary.


w