Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sud devraient recevoir » (Français → Anglais) :

Grâce au nouveau mandat de la BEI, l'Europe de l’Est et le Caucase du Sud devraient recevoir une aide plus importante, bien que susceptible d’être sensiblement inférieure à celle initialement proposée par la Commission.

The new EIB mandate should bring increased support for Eastern Europe and the Southern Caucasus, although likely to be significantly less than that originally proposed by the Commission.


Pour les immigrants qui arrivent de régions déchirées par la guerre, la Bosnie par exemple, d'où vient Bozana—elle est originaire de la République yougoslave—et d'autres endroits comme le Libéria, le Soudan et les pays d'Amérique du Sud qui traversent des périodes de conflit en ce moment, pour ces gens qui arrivent au Canada et qui sont éduqués, les organisations d'aide aux immigrants devraient recevoir un financement adéquat pour les aider à s'intégrer à la société canadienne.

For new immigrants coming from war-torn zones, for instance, from Bosnia, where Bozana is from—she's from the Yugoslav Republic—and from places such as Liberia, Sudan, and other South American countries that are going through war at this point in time, for those people coming in, who are educated, immigrant organizations should be given appropriate funding in order to help them with their assimilation into Canada.


8. souligne que les projets financés dans le cadre de l'Union pour la Méditerranée devraient recevoir le soutien financier de la Communauté, des pays partenaires et du secteur privé; invite à cette fin le Conseil et la Commission à préciser et à renforcer le rôle et les initiatives de la facilité euro-méditerranéenne d'investissement et de partenariat (FEMIP), qui, via son programme d'investissement, facilite l'ouverture économique et la modernisation des pays méditerranéens; réaffirme qu'il est favorable à la création d'une banque euro-méditerranéenne d'investissement et à la coordination avec les investisseurs in ...[+++]

8. Points out that the projects financed within the framework of the Union for the Mediterranean should be supported by funding from the Community, from partner states and from private financing; calls on the Council and Commission, to that end, to specify and strengthen the role and the initiatives of the Facility for Euro-Mediterranean Investment and Partnership (FEMIP) which, through its investment programme, is facilitating the economic opening-up and modernisation of the Mediterranean countries; reiterates its support for the creation of a Euro-Mediterranean Investment Bank and coordination with international investors; emphasise ...[+++]


8. souligne que les projets financés dans le cadre de l'Union pour la Méditerranée devraient recevoir le soutien financier de la Communauté, des pays partenaires et du secteur privé; invite à cette fin le Conseil et la Commission à préciser et à renforcer le rôle et les initiatives de la facilité euro-méditerranéenne d'investissement et de partenariat (FEMIP), qui, via son programme d'investissement, facilite l'ouverture économique et la modernisation des pays méditerranéens; réaffirme qu'il est favorable à la création d'une banque euro-méditerranéenne d'investissement et à la coordination avec les investisseurs in ...[+++]

8. Points out that the projects financed within the framework of the Union for the Mediterranean should be supported by funding from the Community, from partner states and from private financing; calls on the Council and Commission, to that end, to specify and strengthen the role and the initiatives of the Facility for Euro-Mediterranean Investment and Partnership (FEMIP) which, through its investment programme, is facilitating the economic opening-up and modernisation of the Mediterranean countries; reiterates its support for the creation of a Euro-Mediterranean Investment Bank and coordination with international investors; emphasise ...[+++]


7. souligne que les projets financés dans le cadre du PB: UpM devraient recevoir le soutien financier de la Communauté, des pays partenaires et du secteur privé; invite à cette fin le Conseil et la Commission à préciser et à renforcer le rôle et les initiatives de la facilité euro-méditerranéenne d'investissement et de partenariat (FEMIP), qui, via son programme d'investissement, facilite l'ouverture économique et la modernisation des pays méditerranéens; réaffirme qu'il est favorable à la création d'une banque euro-méditerranéenne d'investissement et à la coordination avec les investisseurs internationaux; soulig ...[+++]

7. Points out that the projects financed within the framework of the Union for the Mediterranean should be supported by funding from the Community, from partner states and from private financing; calls on the Council and Commission, to this end, to specify the role and strengthen the initiatives of the Facility for Euro-Mediterranean Investment and Partnership (FEMIP) which, through its investment programme, is facilitating the economic opening-up and modernisation of the Mediterranean countries; reiterates its support for the creation of a Euro-Mediterranean Investment Bank and coordination with international investors; emphasises th ...[+++]


Grâce au nouveau mandat de la BEI, l'Europe de l’Est et le Caucase du Sud devraient recevoir une aide plus importante, bien que susceptible d’être sensiblement inférieure à celle initialement proposée par la Commission.

The new EIB mandate should bring increased support for Eastern Europe and the Southern Caucasus, although likely to be significantly less than that originally proposed by the Commission.


La santé M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Monsieur le Président, la semaine dernière, j'ai posé une question à la ministre de la Santé au sujet des programmes d'indemnisation pour les victimes de l'hépatite C. J'ai posé cette question parce que cinq années se sont écoulées depuis l'enquête Krever qui avait conclu que toutes les victimes de l'hépatite C devraient recevoir une indemnisation.

Health Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): Mr. Speaker, last week I asked a question of the Minister of Health regarding the hepatitis C compensation package. The reason I raised the question in the House is that it is about five years after the Krever inquiry, where Krever said that all victims of hepatitis C should be compensated.


Compte tenu de tout cela, je me demande si nous faisons bien de nous plier en quatre pour faciliter le commerce de la Chine et son adhésion à l'Organisation mondiale du commerce, alors que d'autres pays, bien moins expansionnistes et préjudiciables pour le sud-est de l'Asie, devraient recevoir un meilleur traitement.

Given all these things, I wonder whether we should be bending over backwards to make things easier for China with regard to World Trade Organization status or trade when other countries, which are far less expansionist and hurtful in southeast Asia, should be getting better treatment vis-à-vis China.


Les entreprises ou branches, qui ont besoin d'être soutenues, devraient pouvoir recevoir ces aides sans différenciation et indépendamment de la question de savoir si le site d'exploitation est situé dans le Nord, au Sud ou à l'Est.

Companies or sectors that need support should all receive these funds, regardless of whether the company is located in the north, south or east.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sud devraient recevoir ->

Date index: 2022-10-13
w