Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "strictement rien lorsque " (Frans → Engels) :

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, lorsqu'on considère le non-ajustement de l'imposition et l'augmentation massive des cotisations au RPC, on constate que le budget d'hier ne donne strictement rien en ce qui a trait à l'allégement fiscal.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, with no change in taxation and a massive increase in CPP premiums, we see that yesterday's budget provides absolutely nothing in the way of tax relief.


La simple indication sur l'étiquette de la présence de phtalates n'apprend strictement rien aux parents sur le risque potentiel lui-même et est donc de peu de secours lorsqu'il s'agit de prendre une décision éclairée.

Because merely indicating on a label that a toy contains phthalates does not tell parents anything about the potential risk and is therefore of little help in making an informed decision.


Dans la législation actuellement en vigueur au pays, un employé qui a travaillé toute sa vie pour la même entreprise peut se retrouver devant strictement rien lorsque celle-ci fait faillite.

Under the legislation now in effect in our country, an employee who has worked all his or her life for the same company could be left with nothing if the company went bankrupt.


Comme M. Radwan l’a déjà évoqué, nous devons en fait considérer le dilemme marché-subsidiarité davantage sous l’angle du citoyen. En outre, le modèle social européen - même si je me demande toujours comment les citoyens peuvent l’invoquer sans cesse alors qu’ils n’ont strictement rien à dire concernant son contenu - envisage d’offrir aux citoyens et consommateurs les services les plus avantageux possible, partout en Europe. Et c’est là que M. Hudghton a tout à fait raison lorsqu’il parle en termes aussi élogieux d ...[+++]

The fact is – as Mr Radwan has already said – that we have to consider the market versus subsidiarity dilemma far more from the point of view of the citizen, and the European social model, too – although I always wonder how people can keep on invoking it without having anything to say about what it actually is – envisages citizens and consumers being offered the best possible value for services wherever they are in Europe; that is where Mr Hudghton is very definitely right when he speaks so highly of the Scottish local authorities that are able to offer their services at very reasonable prices in line with the market.


- (ES) Monsieur le Président, lorsque Mme Wallström a présenté au Parlement européen le livre blanc sur une politique de communication européenne, et que j’ai appris que j’allais avoir l’honneur d’être rapporteur pour le rapport sur ce livre blanc, un ami journaliste qui travaille ici au Parlement européen m’a dit que le mieux que j’avais à faire, c’était de rédiger un rapport très succinct d’un seul paragraphe, disant «Madame Wallström, le seul usage de ce livre blanc est celui d’emballage cadeau, parce qu’en dépit de ses bonnes intentions, il ne sert strictement à ...[+++].

– (ES) Mr President, when Mrs Wallström presented the European Parliament with the White Paper on a European communication policy and I discovered that I was to have the honour of being rapporteur for the report on that White Paper, a journalist friend of mine, who works here in the European Parliament, told me that the best thing I could do was to produce a very short report containing just one paragraph saying ‘Mrs Wallström, the only use this White Paper has is as wrapping paper, because, although it expresses good intentions, it is useless’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

strictement rien lorsque ->

Date index: 2021-10-21
w