Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stipulant que tout citoyen devrait avoir » (Français → Anglais) :

L’Espace européen de la recherche dont ont besoin la communauté scientifique, les entreprises et les citoyens, devrait avoir les caractéristiques suivantes:

The European Research Area that the scientific community, business and citizens need should have the following features:


Tout Internet devrait avoir migré sur Ipv6 en 2010.

All Internet should have migrated to Ipv6 in 2010.


Il repose également dans une large mesure sur une acceptation politique et culturelle que l'intégrité est un principe important pour les fonctionnaires et que toute transgression devrait avoir des conséquences.

It also rests heavily on a political and cultural acceptance that integrity is an important principle for public servants and that transgressions should bring consequences.


L'article 12 du projet de loi stipule que tout citoyen, qu'il soit né ou non au Canada, jouit des mêmes droits, pouvoirs et avantages que les citoyens de naissance et est assujetti aux mêmes devoirs, obligations et responsabilités, et son statut est le même; pourtant, après avoir lu cela, on tourne la page et on tombe sur les articles 17 et 18 et l'on constate qu'il est possible d'annuler la citoyenneté de quelqu ...[+++]

Although clause 12 of the bill states that a citizen, whether born in Canada or not, is entitled to all rights, powers and privileges and is subject to all obligations, duties and liabilities to which a person who is a citizen at birth is entitled or subject, and has the same status as that person, once that is said, one flips a page further and looks at clauses 17 and 18 and sees that one individual can annul one's citizenship if that individual is of the opinion that the citizenship was obtained by using a false identity.


Afin de renforcer la surveillance prudentielle des établissements et la protection de leurs clients, tout réviseur devrait avoir l'obligation d'informer rapidement les autorités compétentes lorsque, dans l'exercice de sa mission, il prend connaissance de certains faits qui sont de nature à porter gravement atteinte à la situation financière ou à l'organisation administrative et comptable d'un établissement.

For the purposes of strengthening the prudential supervision of institutions and the protection of clients of institutions, auditors should have a duty to report promptly to the competent authorities, wherever, during the performance of their tasks, they become aware of certain facts which are liable to have a serious effect on the financial situation or the administrative and accounting organisation of an institution.


La température devrait être maintenue à l'intérieur de la plage optimale pour l'espèce de poissons concernée et tout changement devrait avoir lieu graduellement.

Temperature should be maintained within the optimal range of the fish species involved and any changes should take place gradually.


Monsieur le Président, un des principes clés de la démocratie, c'est que le vote de chaque citoyen devrait avoir exactement le même poids que celui de tous les autres citoyens.

Mr. Speaker, one of the key principles of democracy is that the vote of every citizen should hold exactly the same weight as the vote of every other citizen.


En particulier, le projet de loi stipule que: Tout citoyen canadien ou tout résident permanent peut, sous réserve des règlements, parrainer une fois au cours de sa vie un étranger qui est un parent mais qui ne fait pas partie de la catégorie « regroupement familial ».

In particular, the bill states: Subject to the regulations, a Canadian citizen or permanent resident may, once in their lifetime, sponsor one foreign national who is a relative but is not a member of the family class.


Tout tribunal fédéral, en tant que représentant des intérêts de différents groupes de citoyens, devrait avoir cette compétence bilingue.

Any federal court, as a representative of the interests of various groups of citizens, ought to have bilingual capability.


Il estime que l'alinéa 19f), qui stipule que le public devrait avoir accès aux renseignements et aux observations fournis à l'Agence, devrait être interprété de façon à inclure les travaux des groupes consultatifs.

The Committee feels that clause 19(f), which states that the public should have access to information and observations provided to the Agency, should be interpreted to include the work of such advisory panels.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

stipulant que tout citoyen devrait avoir ->

Date index: 2021-09-03
w