Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soyons aujourd'hui confrontés " (Frans → Engels) :

D'après ce que nos membres peuvent observer, il semble que nous soyons aujourd'hui confrontés à un nouveau phénomène, différent d'un ralentissement cyclique normal, ce qui inquiète passablement, si bien qu'ils éprouvent une certaine incertitude en matière de planification et de prévision.

The signals our members see suggest we are facing a new phenomenon, not like a normal cyclical downturn, and it's quite worrisome for them. And it's somewhat uncertain in terms of their planning and their forecasting.


Dans le contexte de la mondialisation, étant donné que le Canada est l'une des plus importantes nations commerçantes du monde, puisque 45 p. 100 de son produit intérieur brut est attribuable aux échanges, il importe que nous soyons conscients des obstacles au commerce auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui, entre autres la langue, la culture et les conditions de marché des nombreux pays avec lesquels nous avons des échanges commerciaux.

With globalization and because Canada is one of the largest trading nations in the world, depending on trade for over 45% of its gross domestic product, the disadvantages or the barriers to trade in the world today, as we trade with many different countries, are understanding of the language, culture, and marketplace of those countries with which we trade.


Nous devons aujourd’hui évaluer cette libéralisation - que nous soyons pour ou contre une libéralisation dans ce domaine - et nous sommes confrontés au problème que, dans une large mesure, elle n’a pas été transposée.

Today, we are in a position in which – whether we are for or against liberalisation in this area – we have to assess this liberalisation and we are faced with the problem that it has largely not been transposed.


La raison de cette question est que, le fait que nous soyons confrontés à une augmentation significative de ce nombre aujourd’hui devrait évidemment nous faire réfléchir au mode de fonctionnement des phases ultérieures.

The reason for this question is because faced with a significant increase in this number at the moment, this should obviously make us think about how subsequent phases are going to operate.


Il est d’autant plus effroyable que nous soyons confrontés aujourdhui à l’héritage criminel du pacte entre les nazis et les soviétiques.

This makes it all the more appalling that we are confronted there today with the criminal legacy of the Nazi-Soviet Pact.


Il est d’autant plus effroyable que nous soyons confrontés aujourdhui à l’héritage criminel du pacte entre les nazis et les soviétiques.

This makes it all the more appalling that we are confronted there today with the criminal legacy of the Nazi-Soviet Pact.


Le fait que nous soyons aujourd'hui en mesure de décomposer la matière et, en quelque sorte, de «reconstruire» le vivant, a pour effet de nous confronter à de nouveaux problèmes dont nous ne saisissons pas encore toute l'étendue.

The fact that today we have some ability to deconstruct matter and, to some extent, reconstruct a living being, means that we are confronted with new problems, whose extent we still do not comprehend.


Par conséquent, il nous semble que pour la première fois - contrairement à ce qui s’est passé avec ce que l'on appelait les paquets Delors, où à chaque élargissement de l'espace du marché intérieur correspondait des accords fermes sur des augmentations décisives de la cohésion économique et sociale - nous soyons confrontés aujourd'hui à une situation où la cohésion économique et sociale - comme on le retrouvait dans les paquets Delors - doit absolument être renforcée et accrue.

We therefore believe that for the first time, unlike what happened with the so-called Delors packages, where in successive enlargements of the area of the internal market there were firm commitments in relation to decisive increases in economic and social cohesion, we are now in a situation in which economic and social cohesion – as was expressed in the Delors packages – must be thoroughly strengthened and increased.


Justement, aujourd'hui, j'ai bien l'intention d'écrire au nouveau ministre de l'Environnement du Québec parce que j'ai eu une bonne coopération de l'ancien ministre Pierre Paradis pour que nous soyons ensemble prêts à confronter le fait que le nettoyage devrait être bien fait.

The previous Quebec minister, Mr. Pierre Paradis, was co-operative and I intend to write today to the new environment minister to make sure that we are ready to ensure that the clean-up is done properly.


Des mesures précises ont-elles été prises à la suite des craintes formulées par Linda Keen, il y a deux ans, pour éviter que nous soyons confrontés à nouveau à un problème de fuite, comme c'est le cas aujourd'hui, même si les responsables nous disent que celle-ci est mineure?

Were any specific steps taken to follow up on Linda Keen's concerns expressed two years ago so that we would not be confronting a situation now where there is a leak, however minimal officials say that leak is?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soyons aujourd'hui confrontés ->

Date index: 2023-08-29
w