Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souvenons-nous que certains vignerons disaient " (Frans → Engels) :

Quand l'Accord de libre-échange nord-américain ou plutôt son prédécesseur, l'Accord de libre-échange entre le Canada et les Etats-Unis, a été adopté, souvenons-nous que certains vignerons disaient littéralement que cela allait ruiner l'industrie vinicole de la Colombie-Britannique et du Canada et qu'il valait aussi bien arracher tous nos raisins.

When the North American Free Trade Agreement first came in, or its predecessor, the Canada-U.S. free trade agreement, let us bear in mind that there were some vintners who literally said it was going to ruin the B.C. wine industry and ruin the Canadian wine industry and that we should pull out our grapes.


Certaines personnes disaient qu'elles venaient pour me rencontrer, mais elles venaient en fait pour voir nos scientifiques et nos agriculteurs parce que nous produisons 75 p. 100 des aliments que nous consommons sur un territoire situé plus au nord que tout autre pays de l'hémisphère nord.

Some people used to say that they came to see me, but they come to see our scientists and our farmers, because we produce 75 per cent of our food further north than any other country in the northern hemisphere.


Mon dilemme, Bill, était d'entendre des gens contester—et je ne parle pas de vous; je dis simplement que certains intervenants disaient «nous ne croyons pas au bilatéralisme et nous étions donc opposés à l'accord de libre-échange»—comme bien d'autres l'étaient—et «il faut choisir le multilatéralisme».

My dilemma, Bill, was in hearing people argue—and I'm not saying you; I'm just saying some players and actors—“We don't believe in bilateralism, so we were against the free trade agreement”—and many people were—and “You've got to go multilateral”.


Pour qu'ils ne s'effacent pas de nos mémoires, souvenons-nous de certains des faits douloureux et de l'énormité de la tragédie du vol 182 d'Air India, qui est le fruit d'une conspiration terroriste ourdie et exécutée en sol canadien.

Lest we forget, let us remember some painful facts and the enormity of the Air India 182 tragedy, which was a result of a terrorist conspiracy conceived and executed on Canadian soil.


Souvenons-nous que certaines des dépenses supplémentaires actuelles de l’UE sont le résultat de décisions soutenues par les États membres, comme le service pour l’action extérieure et la création de trois nouvelles agences de gouvernance financière.

Let us remember that some of the extra expenditure the EU now has is the result of decisions supported by Member States, such as the External Action Service and the creation of three new financial governance agencies.


Ils concernaient 91 banques dans l’Union européenne, mais ont été critiqués parce qu’ils manquaient d’une approche européenne, parce que chaque pays décidait quelles banques devaient être soumises aux tests, parce que le scénario était différent pour chaque pays, et parce que les informations fournies étaient souvent incorrectes. Nous nous souvenons tous du cas de l’Irlande et du manque d’informations sur certains ...[+++]

They affected 91 banks in the European Union, but were criticised because they lacked a European focus, because each country decided which banks should be subjected to the tests, because the scenario was different for each country, and because the information provided was often incorrect; we all remember the case of Ireland and the lack of information on some aspects of the exposure to sovereign debt of some countries’ banks.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, nous devons tout d’abord nous souvenir que l’Afrique est la dixième puissance mondiale, même en une année où nous nous souvenons d’une question essentielle – la pauvreté – qui touche certainement l’Afrique, mais bien d’autres continents également.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, first of all we must remember that Africa is the tenth world power, even in a year in which we remember an important issue – poverty – which certainly affects Africa as it affects many other continents.


Il y a un peu plus de deux ans, lorsque certains d’entre nous se disaient inquiets de voir les États-Unis renoncer au genre d’approche multilatérale qui caractérisait leur politique étrangère et de sécurité depuis la Seconde Guerre mondiale, nous avons été sévèrement critiqués.

When, just over two years ago, some of us expressed concerns that the United States was abandoning the sort of multilateralism which had characterised its foreign and security policy since the Second World War, we were strongly criticised.


Il y a un peu plus de deux ans, lorsque certains d’entre nous se disaient inquiets de voir les États-Unis renoncer au genre d’approche multilatérale qui caractérisait leur politique étrangère et de sécurité depuis la Seconde Guerre mondiale, nous avons été sévèrement critiqués.

When, just over two years ago, some of us expressed concerns that the United States was abandoning the sort of multilateralism which had characterised its foreign and security policy since the Second World War, we were strongly criticised.


Certains se disaient d'avis que nous allions joindre les rangs d'un autre organisme contrôlé par les Américains — était-ce vraiment ce que nous souhaitions?

There were those who said we would join another organization that is controlled by the Americans — did we really want to do that?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souvenons-nous que certains vignerons disaient ->

Date index: 2024-09-10
w