Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sous la dénomination pollmeier massivholz gmbh » (Français → Anglais) :

En 1994 et 1998, Ralf Pollmeier a décidé de créer deux scieries de bois dur, l'une à Creuzburg (Thuringe) sous la dénomination Pollmeier Massivholz GmbH Co. KG, l'autre à Malchow (Mecklembourg - Poméranie-Occidentale) sous la dénomination Pollmeier GmbH, Malchow.

In 1994 and 1998, Ralf Pollmeier decided to set up two hardwood sawmills, one in Creuzburg (Thuringia) under the name "Pollmeier Massivholz GmbH Co. KG" and another in Malchow (Mecklenburg-Western Pomerania) under the name "Pollmeier GmbH, Malchow".


(11) La structure juridique des scieries a elle aussi été modifiée, Pollmeier Massivholz GmbH Co. KG prenant la dénomination Pollmeier Creuzburg GmbH Co. KG, et Pollmeier GmbH, Malchow, devenant Pollmeier Malchow GmbH Co. KG.

(11) The legal structure of the individual sawmill companies was also reorganised. Pollmeier Massivholz GmbH Co. KG was renamed "Pollmeier Creuzburg GmbH Co. KG", while Pollmeier GmbH, Malchow, was renamed "Pollmeier Malchow GmbH Co. KG".


Au mois de juillet 1999, la première société fondée par Ralf Pollmeier, c'est-à-dire Pollmeier GmbH Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, a cédé la totalité de son actif et de son passif, hormis les participations détenues dans les deux siceries de bois dur, à la société Pollmeier Leimholz GmbH nouvellement constituée, et elle a changé de dénomination pour devenir Pollmeier Massivholz ...[+++]

In July 1999, the first company formed by Ralf Pollmeier, Pollmeier GmbH Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, sold all its assets and liabilities except for the holdings in the two hardwood sawmills to a newly formed company, Pollmeier Leimholz GmbH. The name "Pollmeier GmbH Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg" was changed to "Pollmeier Massivholz GmbH".


Toutes ces sociétés appartiennent à Pollmeier Massivholz GmbH et sont gérées par des entreprises qui appartiennent elles aussi à Pollmeier Massivholz GmbH.

All these companies belong to Pollmeier Massivholz GmbH and are managed by companies belonging to Pollmeier Massivholz GmbH.


Étant donné que cette dernière détenait des participations majoritaires dans Pollmeier GmbH, Malchow, et Pollmeier Massivholz GmbH Co. KG, il faut additionner les données financières correspondantes de ces trois sociétés. Les chiffres montrent que Pollmeier GmbH Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, a répondu à la définition des PME de 1996 à 1998.

Given that Pollmeier GmbH, Holzverarbeitungsbetrieb, Rietberg, holds a majority share in Pollmeier GmbH, Malchow, and Pollmeier Massivholz GmbH Co. KG, the relevant financial figures of these three companies must be cumulated.


Cimbria SKET a été créée en 1997 sous la dénomination de SKET Ölsaatentechnik GmbH à partir du groupe SMM SKET, qui a fait faillite, la Commission ayant rendu une décision négative à l'égard de l'aide en faveur du groupe.

Cimbria SKET GmbH emerged in 1997 as SKET Ölsaatentechnik GmbH from the SKET Schwermaschinenbau Magdeburg GmbH (SKET SMM) conglomerate, which failed after the Commission issued a negative decision against aid to the conglomerate in 1997.


Ces questions ont été posées dans le cadre d'un litige opposant le Consorzio per la tutela del formaggio Gorgonzola à Käserei Champignon Hofmeister GmbH Co. KG et à Eduard Bracharz GmbH au sujet d'une demande tendant à ce que la commercialisation d'un fromage à moisissures sous la dénomination «Cambozola» soit interdite en Autriche et à ce que la marque déposée correspondante fasse l'objet d'une radiation.

Those questions arose in proceedings brought by the Consorzio per la Tutela del Formaggio Gorgonzola against Käserei Champignon Hofmeister GmbH Co. KG and Eduard Bracharz GmbH concerning an application for an order prohibiting the marketing in Austria of a blue cheese under the designation 'Cambozola' and requiring cancellation of the 'Cambozola' trade mark.


En application des règles de concurrence du traité CECA, la Commission a autorisé Krupp Stahl AG et Mannesmannröehrenwerke AG à créer une entreprise commune sous le dénomination "Hüettenwerke Krupp Mannesmann GmbH" (HKM).

Under the competition rules of the ECSC Treaty, the Commission has authorised Krupp Stahl AG and Mannesmannröehrenwerke AG to create a joint venture under the name of "Hüettenwerke Krupp Mannesmann GmbH (HKM).


w