Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «soulignées par mon collègue bushill-matthews » (Français → Anglais) :

Sur la question du référendum et dans le contexte de l'accession du Québec à la souveraineté soulignée par mon collègue, qui a d'ailleurs fait l'objet de votre question, permettez-moi de dire ce qui suit: le référendum québécois, s'il devait être tenu au cours des prochaines années et s'il devait être tenu de la même façon qu'il l'a été le 30 octobre dernier, ce référendum porterait essentiellement sur un projet de déclaration unilatérale de la souveraineté en vertu du droit international.

On the issue of the referendum, particularly in the context of Quebec's accession to sovereignty, as pointed out by my colleague, which is in fact the object of your question, let me just say this: The Quebec referendum, were it to be held in the next few years based on a process similar to the one used last October 30th, would essentially deal with a proposed unilateral declaration of sovereignty under international law.


M. Carmen Provenzano: Très brièvement, monsieur le président, j'ai écouté attentivement les raisons données par mon collègue M. Matthews en faveur de cette motion et, très franchement, je suis tout à fait d'accord avec lui.

Mr. Carmen Provenzano: Just very briefly, Mr. Chair, to the committee members, I listened carefully to the reasons given by my colleague, Mr. Matthews, in support of the motion and, quite frankly, I agree completely with his comments.


Monsieur le Président, pour ce qui est de la première question soulignée par mon collègue concernant la façon dont le comité a décidé de demander ou de proposer à d'autres comités de lui donner leur avis concernant le projet de loi, et de participer à l'étude, je crois que la question a déjà été amplement tranchée.

Mr. Speaker, on the first issue raised by my friend regarding the fashion in which the committee chose to seek or invite the assistance of other committees regarding advice on the bill and assistance with study, I think that is a matter that has been thoroughly litigated.


Toutefois, le large consensus qui existait au sein de cette commission sur la nécessité de développer l'information et la consultation, tant au plan européen qu'au plan national, ne doit pas occulter quelques divergences d'approche qui ont été soulignées par mon collègue Bushill-Matthews.

Nonetheless, the broad consensus which existed within this committee on the need to develop information and consultation, on both a European and national level, must not hide some differences in approach which my colleague, Mr Bushill-Matthews pointed out.


Je voudrais aborder trois points sur lesquels nous sommes en désaccord avec le Conseil : le point le plus important - cela a déjà été dit - est la prise en compte des indépendants ; il n’est pas exact, cher collègue Bushill-Matthews, que les indépendants et les commissionnaires de transport sont tous contre la proposition de Stephen Hughes.

I should like to raise three points on which we disagree with the Council. The most important point – as already mentioned – is to include self-employed drivers. You are wrong, Mr Bushill-Matthews, to say that self-employed drivers and haulage companies are all opposed to Stephen Hughes’ proposal.


Monsieur le Président, suivons l’initiative de notre collègue Bushill-Matthews dans cet excellent rapport !

Mr President, let us seize on the initiative emanating from Mr Bushill-Matthews’ excellent report.


Nous soutiendrons les amendements proposés par nos collègues conservateurs britanniques, par notre collègue Bushill-Matthews, qui attire l'attention sur la question des petites et moyennes entreprises, qui doivent être prises en considération dans la réglementation, à la fois au niveau communautaire et national.

We shall support the amendments suggested by our British Conservative colleagues, such as Mr Bushill-Matthews, who drew our attention to the issue of small- and medium-sized enterprises, which we feel must be taken into account when legislation is adopted, whether at Community or national level.


Nous soutiendrons les amendements proposés par nos collègues conservateurs britanniques, par notre collègue Bushill-Matthews, qui attire l'attention sur la question des petites et moyennes entreprises, qui doivent être prises en considération dans la réglementation, à la fois au niveau communautaire et national.

We shall support the amendments suggested by our British Conservative colleagues, such as Mr Bushill-Matthews, who drew our attention to the issue of small- and medium-sized enterprises, which we feel must be taken into account when legislation is adopted, whether at Community or national level.


Mon collègue Bill Matthews est venu à maintes reprises décrire le cycle parlementaire d'attribution des crédits et expliquer le Budget principal des dépenses de façon assez détaillée.

My colleague Bill Matthews has appeared numerous times in order to talk about the parliamentary supply cycle and explain the Main Estimates in considerable detail.


Mme Marlene Jennings: Si je comprends bien, malgré les quelques difficultés qui ont été soulignées par mon collègue Brien en rapport avec l'application du projet de loi, si celui-ci était adopté avec les amendements suggérés, vous croyez qu'il serait applicable et que vous pourriez quand même trouver des solutions à ces difficultés.

Ms. Marlene Jennings: If I understand correctly, despite the problems highlighted by my colleague Mr. Brien in so far as the application of the legislation is concerned, if the bill were to be adopted with the proposed amendments, you're confident that its provisions would be applicable and that you could overcome some of these problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soulignées par mon collègue bushill-matthews ->

Date index: 2023-09-22
w