Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "souhaitons-nous accepter " (Frans → Engels) :

Comme vous le savez sans doute, la procédure de financement est très compliquée, et si nous souhaitons faire accepter notre demande de financement, nous avons intérêt à nous y prendre le plus tôt possible.

As you probably know, the funding process is very complicated, and if we are to hope to get a funding request that is supported by the powers that be, the earlier we start it, the better.


Nous souhaitons également accepter l’amendement sur la définition des groupes vulnérables, simplement parce qu’il garantit une meilleure protection.

We are also willing to accept the amendment to the included definition of vulnerable groups, simply because it guarantees their even greater protection.


En tant que députés européens, nous souhaitons être impliqués; nous ne souhaitons pas accepter l’assertion que renferme le projet de constitution et selon laquelle, en matière financière, tout le pouvoir repose dans les mains du Conseil et nous jouerons un rôle actif à cet égard.

We in the European Parliament want to be involved; we have no wish to accept the implication in the draft constitution that all power over money matters tends to rest with the Council, and we shall play our active role here.


Souhaitons-nous accepter encore longtemps que l'ensemble de la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne subisse le handicap de ne pouvoir accéder aux ressources de l'OTAN parce que la Turquie pourrait l'utiliser comme moyen de pression potentiel ?

Do we want to permanently tolerate a situation where the European Union’s common foreign and security policy is handicapped by being unable to make use of NATO resources because the Turks could potentially use that to blackmail us?


Souhaitons-nous accepter encore longtemps que l'ensemble de la politique étrangère et de sécurité commune de l'Union européenne subisse le handicap de ne pouvoir accéder aux ressources de l'OTAN parce que la Turquie pourrait l'utiliser comme moyen de pression potentiel ?

Do we want to permanently tolerate a situation where the European Union’s common foreign and security policy is handicapped by being unable to make use of NATO resources because the Turks could potentially use that to blackmail us?


À ce stade, je voudrais insister une fois de plus sur le fait que le résultat global de la Convention est, du point de vue du Parlement, douloureux à bien des égards, mais qu’il s’agit en définitive d’un compromis équilibré que nous souhaitons voir accepté dans l’intérêt de tous.

At this point I would particularly like to emphasise once again that the overall outcome of the Convention was, from Parliament's viewpoint, of course painful in many respects, but ultimately it was a balanced compromise that we are willing to accept in the greater interest.


Par souci de respect du processus démocratique et dans un esprit de coopération, si nous souhaitons trouver des réponses détaillées à ces questions, je me demande si le député de Nanaimo—Alberni pourrait localiser le député de Newton—Delta-Nord afin de voir s'il serait prêt à revenir sur sa décision et à accepter cet amendement, pour que nous puissions en débattre et le soumettre à un vote à la Chambre.

In the spirit of the democratic process and in the spirit of cooperation, if we are looking for substantive answers to these questions, I wonder if the member for Nanaimo—Alberni would try to track down the member for Newton—North Delta to see if he would reconsider and accept this amendment, so we could debate it in the chamber and vote on it.


Nous avons tous de bonnes raisons de penser qu'il faut honorer la mémoire de ceux qui se sont battus vaillamment et qui ont accepté de se sacrifier pour nous, pour ce parlement qui existe aujourd'hui, où l'on retrouve notamment la statue de George Baker, un ancien député qui a été tué au champ d'honneur en 1916. Par la motion qui est présentée, nous indiquons au gouvernement que c'est ce que nous souhaitons.

It is clear that members of Parliament hear all have reasons and cause to ensure that the brave memory of those who fought for us, those who were prepared to give their lives for us, for this Parliament which exists today, including the statue of George Baker, a former member of Parliament who was killed in 1916, is respected through advice to the government, which is what we deem in terms of a motion.


Le report de six mois demandé dans cet amendement, que nous souhaitons voir accepté par l'ensemble des députés de la Chambre aujourd'hui lors du vote, m'apparaît donc fort justifié.

Asking for a six month period as we do in this amendment, which we hope all the hon. members will support when it is put to a vote later today, seems perfectly justified to me.


C'est parce que nous croyons fondamentalement qu'une famille solide est la clé de générations futures saines, bien scolarisées, respectueuses des lois, sûres, audacieuses et heureuses que nous préconisons un allégement fiscal, une équité fiscale pour les familles, que nous souhaitons voir respecté le droit des familles de prendre des décisions qui ont des répercussions sur le bien-être de leurs membres et que nous souhaitons voir les familles accepter les conséquences de leur décision.

It is because of this fundamental belief that the strong family is the key to healthy, properly educated, law abiding, secure, adventurous and happy future generations that we advocate tax relief for families, tax fairness for families, respect for families, respect for their rights to make decisions that affect the welfare of family members and acceptance by families of responsibility for their decisions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaitons-nous accepter ->

Date index: 2022-08-22
w