Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «souhaiterais féliciter sincèrement » (Français → Anglais) :

- (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter sincèrement ma collègue Mme Gurmai pour l’enthousiasme avec lequel elle a transformé la «voiture-fantaisie» de notre jeunesse en voiture fonctionnelle pour l’avenir de l’Europe.

– (ES) Mr President, I would like to offer my warm congratulations to my colleague, Mrs Gurmai, for her enthusiasm in converting the ‘fantasy car’ of our youth into a real car for the future of Europe.


- (ES) Monsieur le Président, je souhaiterais féliciter sincèrement ma collègue Mme Gurmai pour l’enthousiasme avec lequel elle a transformé la «voiture-fantaisie» de notre jeunesse en voiture fonctionnelle pour l’avenir de l’Europe.

– (ES) Mr President, I would like to offer my warm congratulations to my colleague, Mrs Gurmai, for her enthusiasm in converting the ‘fantasy car’ of our youth into a real car for the future of Europe.


− (CS) Madame la Présidente, je souhaiterais sincèrement féliciter la rapporteure pour les conclusions de son travail.

− (CS) Madam President, I would like to offer my sincere congratulations to the rapporteur on the outcome of her work.


Je félicite sincèrement le rapporteur pour son travail et souhaiterais citer la question la plus pertinente qu’elle a posée: "Peut-on vraiment prétendre que les montants proposés permettront de faire correspondre les moyens aux besoins, en particulier aux objectifs fixés à Lisbonne en matière de croissance et d’emploi dans une Union élargie?" Je souhaiterais mentionner, à ce stade, que la proposition Bradbourn visant à introduire un amendement fut un échec retentissant, plus des deux tiers ont voté contre, et.

I warmly welcome the rapporteur’s work and would like to quote a most apt question that she poses: ‘is it fair to pretend that the amounts proposed allow matching resources to needs, especially the goals of Lisbon for growth and employment in an enlarged Union?’ I should like to mention at this juncture that the Bradbourn proposal for an amendment was resoundingly rejected – more than two-thirds voted against – and.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais tout d'abord vous adresser mes félicitations les plus sincères, Madame Lulling, pour le titre de "reine des abeilles du Parlement européen" qui vient de vous être décerné.

– (DE) Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen. First, may I congratulate you, Mrs Lulling, on being crowned queen bee of the European Parliament here today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

souhaiterais féliciter sincèrement ->

Date index: 2024-05-16
w