Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sorte que nous puissions continuer " (Frans → Engels) :

Bien que nous reconnaissions les efforts consentis par ces pays pour assurer la pérennité des progrès réalisés et faire en sorte que les réformes continuent à produire des résultats concrets, il faut aller plus loin.

While we acknowledge the efforts of these countries to ensure that the progress made is sustained and that reforms continue to deliver concrete results, further work is needed.


En tant qu'assemblée représentant les villes et les régions d'Europe, nous en soutiendrons le déploiement et nous coopérerons activement avec les autorités locales et régionales pour faire en sorte que nous puissions réaliser les objectifs de l'Union en matière de diversité pour 2020».

As the Assembly representing cities and regions in Europe, we will support its roll out and actively engage with local and regional authorities to ensure we reach our biodiversity targets for 2020".


L'UE et la Chine sont également convenues de poursuivre le dialogue sur les surcapacités, de sorte que nous puissions obtenir des avantages réciproques et éviter l'émergence de nouveaux obstacles et de surcapacités dans des secteurs industriels avancés.

The EU and China also agreed to continue the dialogue on overcapacity so that we can achieve reciprocal benefits, avoid the emergence of new barriers and future overcapacity in advanced industrial sectors.


Ces initiatives ont largement contribué à faire en sorte que nous puissions bénéficier des bienfaits de la nature pendant de nombreuses années encore.

These initiatives have gone a long way towards ensuring that nature’s benefits keep flowing for many years to come.


Toutefois, dans la mesure où nous devons faire face à de nouveaux défis, tels que la mondialisation, le vieillissement de la population et l’évolution des modèles d’organisation du travail, nous ne pouvons pas nous contenter de nos réalisations passées. Nous devons continuer à œuvrer en faveur d’un marché intérieur plus approfondi et plus équitable, tout en faisant en sorte de préserver les droits des travailleurs dans un marché du ...[+++]

However, as we are confronted with new challenges such as globalisation, ageing societies and changing work patterns, we cannot solely rely on our past achievements. We need to continue to push for a deeper and fairer internal market, while making sure we safeguard workers' rights in an ever evolving labour market and society.


Nous demandons par conséquent au Parlement européen d’inviter les forces d’opposition actuelles à trouver une solution et de placer les intérêts supérieurs du pays avant ces questions internes, de sorte que nous puissions continuer, comme nous l’avons fait dans la mission d’observation électorale de l’UE soutenue par la Commission, à œuvrer pour un Liban souverain, démocratique, libre, viable, qui puisse se construire dans la paix.

We therefore want the European Parliament to call for the current opposition forces to find a solution, in order to put the higher interests of the country before these internal issues, so that we can continue working, as we did in the EU electoral observation mission promoted by the Commission, towards a sovereign, democratic, free, viable Lebanon that can be constructed in peace.


Vous méritez nos plus sincères remerciements pour ce grand dévouement, et nous vous souhaitons force et santé pour l’avenir, de sorte que nous puissions continuer à travailler ensemble avec le même dévouement à l’unité de notre continent.

For this great dedication you have our heartfelt thanks, and we wish you strength and health for the future, so that we may continue to work together with the same dedication for the unity of our continent.


Vous méritez nos plus sincères remerciements pour ce grand dévouement, et nous vous souhaitons force et santé pour l’avenir, de sorte que nous puissions continuer à travailler ensemble avec le même dévouement à l’unité de notre continent.

For this great dedication you have our heartfelt thanks, and we wish you strength and health for the future, so that we may continue to work together with the same dedication for the unity of our continent.


C’est pourquoi, lors des discussions sur l’immigration, les gouvernements européens doivent afficher la volonté politique et la solidarité nécessaires, de sorte que nous puissions continuer dans la voie que nous avons choisie, et qui est la bonne.

Therefore, during discussions about immigration, European governments must show the necessary political will and solidarity, so that we can proceed on the road we have finally embarked on – the right way.


Non, pas pour cette raison: nous devons réfléchir de sorte que nous puissions continuer à progresser, c’est-à-dire pour faire de la Constitution européenne une réalité.

No, not for that reason: we must reflect so that we can continue to make progress, that is to say, to bring the European Constitution into being.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte que nous puissions continuer ->

Date index: 2023-02-09
w