Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sorte que chacune puisse régler » (Français → Anglais) :

4. invite la Commission à faciliter un dialogue régulier entre les partenaires écossais et les acteurs concernés par la stratégie EUSAIR de sorte que chacun puisse être informé des bonnes pratiques et des approches novatrices en matière de gestion intégrée des zones côtières en mer du Nord;

4. Calls on the Commission to facilitate regular dialogue between EUSAIR and Scottish partners so each can be informed of good practices and the innovative approach to integrated coastal zone management in the North Sea;


Nous devons faire en sorte que l'éducation réponde aux besoins de tous, dans toute l'Europe, de façon à ce que chacun puisse s'adapter au changement et en tirer profit.

We need to ensure education delivers for all, across Europe, and so that everybody can adapt to and benefit from change.


s'engager à rédiger des textes juridiques de meilleure qualité de sorte que la législation de l'UE soit correcte, compréhensible, claire et cohérente et que tout un chacun puisse comprendre, plus facilement et avec davantage de certitude, ses droits et ses obligations.

Commit to better legal drafting so that EU laws are correct, comprehensible, clear, and consistent - so that everyone understands their rights and obligations easily and with certainty.


rendre la législation de l'UE aussi accessible que possible, pour que chacun puisse consulter les dispositions qui le concernent, en faisant en sorte qu'elle soit disponible en ligne, actualisée, fiable, complète et codifiée.

Make EU legislation as accessible as possible: so everyone can see the legislation that affects them— online, up-to-date, reliable, complete and consolidated.


Le volontariat a lieu partout en Europe. Il prend différentes formes, mais, partout, où que l’on soit, il se distingue en ce qu’il est pratiqué par des personnes désireuses de venir en aide à autrui sans être payées, par des personnes prêtes à se battre pour la protection de l’environnement ou pour faire en sorte que chacun puisse vivre dans la dignité.

Volunteering occurs in many different forms all over Europe, but everywhere, irrespective of the place, it is characterised by the fact that people want to help others without being paid, or they willingly get involved in environmental protection or work to ensure that every citizen can live with dignity.


L'enjeu principal est de faire en sorte que chacun puisse acquérir les compétences clés, tout en encourageant le développement de l'excellence et de l'attrait à tous les niveaux de l'éducation et de la formation qui permettront à l'Europe de rester un acteur mondial de premier plan.

The major challenge is to ensure the acquisition of key competences by everyone, while developing the excellence and attractiveness at all levels of education and training that will allow Europe to retain a strong global role.


Pour atteindre cet objectif, des analyses d'impact devraient être menées à l'échelle communautaire et au niveau des États membres afin d'évaluer la manière dont la protection juridique des artistes interprètes et exécutants pourrait être renforcée, notamment par l'introduction d'un droit exclusif de mise à disposition du public au bénéfice des artistes pour l'exploitation de leurs exécutions, de sorte que chacun puisse y avoir accès de l'endroit et au moment qu'il choisit individuellement (services à la demande, par exemple).

To achieve that goal, impact assessments should be conducted at the Community level and by Member States in order to estimate how the legal protection of performers should be improved, notably with the introduction of an exclusive right of making available to the public to the benefit of performers, for the exploitation of their performances in such a way that members of the public may access them from a place and at a time individually chosen by them (i.e. on-demand services).


Le plus ancien document constitutionnel de mon pays, le Code jutlandais de 1241, stipule par exemple, et je cite: «La loi doit être honnête et juste, tolérable en termes d’usages nationaux, adéquate, utile et claire, de sorte que chacun puisse savoir et comprendre ses termes».

My country’s oldest constitutional document, the Jutish Law of 1241, states, for example, and I quote: ‘The law shall be honest and just, tolerable in terms of the country’s customs, appropriate, useful and clear, so that everyone might know and understand what the law says’.


Faisons en sorte que chacun puisse voir sa demande d'asile examinée.

Let us ensure that everyone can have their request for asylum considered.


Les présentes règles définissent les principes de base et les normes minimales de sécurité à observer comme il convient par la Commission dans tous ses lieux de travail ainsi que par tout destinataire d'informations classifiées de l'UE, de manière à assurer la sécurité et de sorte que chacun puisse avoir la certitude qu'une norme de protection commune est établie.

These provisions lay down the basic principles and minimum standards of security to be respected in an appropriate manner by the Commission in all its places of employment, as well as by all recipients of EUCI, so that security is safeguarded and each may be assured that a common standard of protection is established.




D'autres ont cherché : eusair de sorte     sorte que chacun     chacun puisse     dialogue régulier     faire en sorte     chacun     qualité de sorte     tout un chacun     s'engager à rédiger     faisant en sorte     pour que chacun     sorte     faisons en sorte     présentes règles     sorte que chacune puisse régler     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte que chacune puisse régler ->

Date index: 2021-11-11
w