Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sorte que cette injustice soit chose » (Français → Anglais) :

La ministre est-elle prête à faire sienne cette motion, la déposer et l'adopter le plus tôt possible, de telle sorte que cette injustice soit chose du passé?

Is the minister prepared to take up this motion herself, move it and have it agreed to as soon as possible, so that this unfair situation becomes a thing of the past?


Monsieur le Président, je m'engage personnellement à mettre le système d'immigration canadien à profit pour faire en sorte que cette conférence soit couronnée de succès, tout comme nous l'avons mis à profit pour accueillir des réfugiés gais provenant de l'Iran, tout comme nous l'avons fait pour dénoncer l'oppression que subit la communauté LGBT dans de nombreux pays — autant de choses que le parti de la députée n'a jamais faites.

Mr. Speaker, I will personally commit to use Canada's immigration system to make this conference a success, as we have used it to help settle gay refugees from Iran, as we have used it to speak out against the oppression of the LGBT community in many countries the world, things that party never did.


J'invite les députés à appuyer le projet de loi de mon collègue aujourd'hui et à faire en sorte que cette injustice soit corrigée maintenant (1350) L'hon. Andrew Telegdi (Kitchener—Waterloo, Lib.): Monsieur le Président, il me plaît de constater que la question de la citoyenneté soulève la passion des députés.

I call on the House to support my colleague's bill today and to make sure that this injustice is corrected now and not later (1350) Hon. Andrew Telegdi (Kitchener—Waterloo, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased that the issue of citizenship arouses passion among members of the House.


Les pétitionnaires prient le gouvernement du Canada de reconnaître l'importance de cette question, de se pencher sur la possibilité d'une indemnisation, de s'excuser, de comprendre l'injustice historique commise contre la communauté chinoise et de faire en sorte que cette injustice soit maintenant redressée.

The petitioners are urging the Government of Canada to recognize the importance of this issue and to sit down and negotiate to provide compensation, to provide an apology, to understand the historical injustice that was perpetrated upon the Chinese community and to make sure this injustice is righted today.


La moindre des choses serait que le Conseil et la Commission fassent en sorte que cette exigence soit mise en pratique.

The least that can be asked is that the Council and the Commission ensure that the demand is carried out in practice.


Le président en exercice entend-il faire en sorte que cette question soit inscrite à l'ordre du jour du Groupe de haut niveau sur le handicap en vue de son examen ultérieur ?

Will the President-in-Office arrange for this issue to be tabled for further discussion at the High Level Group on Disability?


Au Conseil, nous avons l'intention de faire particulièrement en sorte que notre participation soit la plus active et la plus constructive possible, tant lors de la session spéciale de l'Assemblée générale sur l'enfance - qui aurait dû se tenir en septembre mais qui, vu les événements du 11 septembre, a été reportée, sans qu'une date ait été fixée pour autant - que lors de l'Assemblée mondiale sur le vieillissement, qui va se dérouler en avril de cette année.

In the Council, we intend to make a very special effort to ensure that our participation is as active and constructive as possible, both at the General Assembly Special Session on Children – which was due to have taken place in September, but which was affected by the events of 11 September, and has been rescheduled, although without a specific date as yet – and at the World Assembly on Ageing, to take place in April of this year.


Je contribuerai donc demain à faire en sorte que cette proposition soit rejetée, en m'appuyant sur le même argument que celui que M. le commissaire a évoqué.

Rather, it came from elsewhere. I shall therefore help vote down this proposal tomorrow, using the same arguments that the Commissioner used.


Il me semble que nous devons avoir, là, une démarche progressive : faire en sorte que cette Charte soit proclamée à Nice par les trois institutions et puis examiner ensuite son devenir juridique, car je crois, comme beaucoup ici, que ce sera effectivement le préambule d'un futur traité constitutionnel, mais alors insérons-la dans la démarche constituante.

It seems to me that we must adopt a gradual approach to this matter: see to it that this Charter is proclaimed at Nice by the three institutions and then go into its legal future since I, like many people here, believe that it will indeed be the preamble to a future constitutional treaty, but let us then address this as a constituent issue.


Le sénateur De Bané: Votre conclusion donc, après avoir étudié cette question depuis déjà plus d'un quart de siècle, est à l'effet que des lois qui ne reflètent pas les us et coutumes, et qui n'ont pas de fondement rationnel devraient être corrigées pour tenir compte des réalités d'aujourd'hui plutôt que de faire en sorte que leur inobservance soit chose courante?

Senator De Bané: So your conclusion, after studying this issue for more than 25 years, is that laws that do not reflect customs and practices, and that do not have a rational basis should be corrected to take into account contemporary realities, rather than making non-compliance with these laws a routine matter. Is that correct?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte que cette injustice soit chose ->

Date index: 2023-01-28
w