Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sorte les prolongations parmi nous " (Frans → Engels) :

Je crois que bien des gens s'attendaient à ce que nous puissions obtenir un quai se rendant aux abords des eaux profondes, et un quai avec enrochement allant jusque-là; une sorte de prolongement de ce que nous avons actuellement.

I think a lot of people expected that we would get a wharf out to the edge of the deep water, with a rock-fill wharf all the way out there; sort of an extension of what we have now.


Comme nous l'avons promis lors de la campagne électorale, nous avons fait en sorte de prolonger le crédit à l'embauche pour les petits entrepreneurs.

As we promised during the election campaign, we have extended the hiring tax credit for small businesses.


Nous ne pouvons tolérer aucun prédateur sur internet, et, tant que nous discutons de ce sujet d’une grande importance, je voudrais attirer votre attention sur un phénomène dont nous discutons moins souvent: internet regorge également de sites qui incitent à la haine, à la violence et à l’intolérance à l’encontre de toutes sortes de minorités, parmi lesquelles les minorités ethniques.

We cannot tolerate Internet predators of any kind, and while we are discussing this topic of great interest I would like to draw your attention to a much less discussed fact: the Internet is also full of sites that incite hatred, violence and intolerance towards all kinds of minorities, among them ethnic minorities.


- (NL) Monsieur le Président, je tiens à profiter de l’occasion pour féliciter le commissaire Patten - qui joue en quelque sorte les prolongations parmi nous - pour le rôle qu’il a joué ces dernières années dans les Balkans, et en particulier dans l’ancienne Yougoslavie.

– (NL) Mr President, I would like to make use of this opportunity to compliment Commissioner Patten, who is still with us in what is actually extra time, on the part he has played over the past years in the Balkans and particularly in the former Yugoslavia.


Le ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences, qui gère le dossier de l'assurance-emploi, nous dit qu'il va faire en sorte de prolonger le travail saisonnier.

The Minister of Human Resources and Skills Development, who has responsibility for employment insurance, tells us that he is going to take steps to extend seasonal work.


Ce type de déclaration engendre un manque de confiance, non seulement parmi nous, mais également au sein du monde arabe, dans les pays voisins, parmi les Palestiniens mêmes et dans une grande partie de la société israélienne, et nous ne pouvons pas poursuivre de la sorte.

That kind of statement leads to a lack of trust, not only amongst us, but throughout the Arab world, in the neighbouring countries, amongst the Palestinians themselves and amongst a large section of Israeli society, and we cannot go on like that.


Nous avons eu un échange important de points de vue sur une autre question, de telle sorte qu’à 18 heures - un heure après le début de la session - nous n’avions toujours pas entamé nos débats de la soirée, que nous avions déjà décidé de prolonger jusqu’à 23 heures.

We had an important exchange of views on another matter, so at 6 p.m. – one hour into our session – we had not yet started our debates on an evening when we had already extended the sitting to 11 p.m.


De même, l'engagement visant à la réduction fiscale pour les salaires les plus bas ou au renforcement des mesures ayant pour but de motiver la recherche d'un emploi, de contrôler le chômage et, bien sûr, de stimuler l'intégration de la femme dans le marché du travail par diverses mesures, dont bon nombre ont déjà été mises en évidence ici, la stratégie visant au prolongement flexible de la vie professionnelle active, étant donnée l'évolution de notre démographie, et l'amélioration du transfert des droits sociaux et de la mobilité professionnelle en général sont des sentiments et des idées, et donc des décisions, au travers ...[+++]

There is also the commitment to tax reduction for the lowest salaries and to accentuate measures to motivate people to seek employment, to control unemployment and of course to encourage the incorporation of women into the labour market through various measures, many of which had already been highlighted here. In addition there is the strategy for flexible extension of the length of the working life in view of the changes in our demography, the improvement in the transfer of social rights and employment mobility in general. These are all feelings and ideas, and therefore decisions, through which as European citizens we can take hold of and percei ...[+++]


Nous constatons des phénomènes comme celui des États faillis, qui est en quelque sorte un prolongement de la doctrine de la responsabilité de protéger.

We see such things as the failed state phenomenon, which is an extension of the doctrine of the responsibility to protect, if you wish.


Moins nous consommons aujourd'hui.Abstraction faite de toute la question du changement climatique, si nous pouvons faire durer nos réserves.Il y a eu une époque, avant que l'on ne commence à se préoccuper de changement climatique, où l'on parlait de réduire notre dépendance à l'égard du pétrole, de favoriser d'autres sources d'énergie.il y a beaucoup d'autres facteurs positifs de la sorte, comme prolonger l'utilisation du pétrole dans le monde, pour qu ...[+++]

The less we burn now.Ignoring the whole issue of climate change, if we can stretch that out.There was a time before climate change when being less reliant on oil, relying on alternate energy sources.there are a whole bunch of other positives like that, prolonging the world's use of oil, so we don't get hit with some major shutdown in our economy 50 years hence, or some massive increase in oil prices as reserves disappear.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sorte les prolongations parmi nous ->

Date index: 2022-03-02
w