Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «son ministre semblent avoir » (Français → Anglais) :

Les États membres semblent avoir bien accueilli la souplesse de l'article 4, paragraphe 2, et il existe, au sein des États membres, diverses façons d'aborder la vérification préliminaire. Nombre d'entre eux semblent avoir adopté l'approche du « signal lumineux », en ce sens qu'ils ont mis au point des seuils d'inclusion, des seuils d'exclusion et des seuils indicatifs ou d'orientation.

Member States have embraced the flexibility permitted by Article 4(2) and a range of approaches to screening exists across the European Union. Many Member States appear to be making use of the 'traffic light' approach to screening and have developed inclusion, exclusion and indicative or guidance thresholds.


Avec une base juridique ainsi affaiblie, il est encore plus difficile pour l'ANI d'obtenir des résultats. Sa constitutionnalité reste contestée, bien que deux plaintes en ce sens aient été rejetées par la Cour constitutionnelle en juin[54]. Les nouvelles commissions d'enquête sur le patrimoine, créées à un stade intermédiaire entre l'ANI et les tribunaux pour les affaires dans lesquelles l'ANI suggère la confiscation d'avoirs injustifiés, semblent avoir ...[+++]pour effet de compliquer les poursuites pour avoirs injustifiés.

ANI's weakened legal base makes it more difficult for ANI's work to bring results and is still the subject of constitutional challenge, although two complaints were rejected by the Constitutional Court in June.[54] The new wealth investigation commissions – established as an extra stage between ANI and courts for cases where ANI suggests the confiscation of unjustified assets – seem to have made the task of pursuing unjustified wealth more difficult.


Si les dépenses globales de RD semblent avoir diminué, l’importance accordée à l’innovation visant à accroître l’efficacité paraît avoir augmenté.

While aggregate RD spending appears to have diminished, the focus on efficiency-improving innovation seems to have increased.


En prenant des mesure qui diluent l'influence des provinces de l'Ouest canadien, le premier ministre et son ministre semblent avoir oublié, peut-être dès leur arrivée au pouvoir, que l'Ouest les avait appuyés à l'époque où ils étaient de jeunes réformistes.

Through these measures that dilute the influence of western Canadian provinces, the Prime Minister and his minister appear to have forgotten, likely once getting into government, that the west wanted in when they were young Reformers.


Les ministres semblent avoir pleine discrétion à cet égard.

The respective ministers appear to have entire discretion in this regard.


La Chambre a adopté la motion, mais les ministres semblent avoir résisté.

The House passed the motion, but the ministers seem to have been reluctant to join in.


Malheureusement, les juristes du ministre semblent avoir opposé les droits de l'individu à ceux de l'enfant, et il en résulte encore une fois une tentative médiocre de corriger ce que les Canadiens reconnaissent comme un grave problème.

Unfortunately, it seems the minister's lawyers have weighed the rights of the individual against the rights of the child and we are once again left with a mediocre attempt to correct what the Canadian public realizes is a serious problem.


Les juridictions nationales semblent avoir tendance à appliquer le barème de sanctions légales le moins strict et à avoir la main légère en ce qui concerne le niveau et le montant des compensations imposées[38].

The national courts appear to have a tendency to apply the lower scale of sanctions provided for by law and in terms of the level and amount of compensation awarded[38].


Madame la ministre ne croit-elle pas qu'elle et son gouvernement ont la responsabilité de veiller à ce que ce droit prioritaire de tous les Canadiens ne soit pas miné par des tactiques juridiques qui semblent avoir pour unique but de décourager les victimes de cette tragédie de poursuivre leurs revendications légitimes?

Does the minister not consider that she and her government have a responsibility in ensuring that this overriding right of all Canadians not be undermined by legal tactics seemingly designed for the sole purpose of discouraging the victims of this tragedy from pursuing their legitimate claims?


Il est à noter que les partenariats semblent avoir été extrêmement importants dans Tacis, où plus de 80% des répondants ont déclaré avoir maintenu une forme quelconque de partenariat durable.

A remarkable fact is that partnerships seem to have been most important in Tacis, where over 80% of respondents indicated to have maintained a form of sustainable partnership.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son ministre semblent avoir ->

Date index: 2024-08-29
w