Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son idée était pourtant " (Frans → Engels) :

Si, par rapport au PIB, l'IDE était plus élevé en République tchèque que partout ailleurs (plus de 9%) après Malte (16%), il était aussi relativement élevé en Estonie et en Bulgarie, pays qui ont un PIB par habitant relativement faible même au sein de la région.

Although in the Czech Republic, FDI was higher than anywhere else relative to GDP (over 9%) other than in Malta (16%), it was also relatively high in Estonia and Bulgaria, countries with relatively low levels of GDP per head even within the region.


Auparavant, l’idée était que les demandeurs d’emploi visés ci-dessus devaient être traités sur un pied d’égalité avec les ressortissants nationaux uniquement en matière d’accès à l’emploi[49]. Cependant, la Cour a estimé que, compte tenu de l’instauration de la citoyenneté européenne, ils doivent également bénéficier de l’égalité de traitement concernant l’accès aux prestations de nature financière destinées à faciliter l’accès à l’emploi sur le marché du travail de l’État membre d’accueil[50] ...[+++]

While such jobseekers were previously considered as having to be treated on an equal footing with nationals as regards access to work alone[49], the CJ concluded that the introduction of Union citizenship means that they should also qualify for equal treatment with regard to access to benefits of a financial nature intended to facilitate access to employment on the labour market of the host Member State[50].


Divers éléments tendent pourtant à confirmer que les flux d'IDE ont contribué positivement à la restructuration du secteur manufacturier et amélioré la capacité exportatrice et les réseaux de distribution.

Yet, there is evidence that the FDI inflows have contributed to restructuring the manufacturing sector and improved the export capacity and distribution networks.


Aucun État membre ne peut y être contraint s'il le juge inapproprié. Toutefois, l'idée était que des méga poids lourds peuvent franchir la frontière séparant deux États membres voisins autorisant leur circulation, tant que celle-ci reste limitée au seul transport entre ces deux États membres et que la concurrence internationale n'est pas affectée de façon sensible.

The guidance also indicated that longer trucks can cross the border of two adjacent Member States authorising their use, as long as it remains restricted to transport between only those two Member States and does not significantly affect international competition. This guidance is now incorporated in the revised Directive.


Toutefois, l'idée était que des États membres voisins peuvent autoriser la circulation de méga poids lourds tant qu'elle reste limitée au seul transport entre deux États membres l'autorisant déjà, et que la concurrence internationale n'est pas affectée de façon sensible.

However, the guidance indicated that the use of longer vehicles can be authorised by adjacent Member States as long as it remains restricted to transport between only those two Member States which already allow this, and does not significantly affect international competition.


Considérant que cette idée ne pouvait être ignorée de Freixenet, le Tribunal a jugé que cette dernière était donc parfaitement en mesure de réfuter l’idée retenue par l’examinateur, puis par la première chambre de recours de l’OHMI, pour établir l’absence de caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé et pouvait ainsi faire valoir que c’était non pas l’étiquette mais le conditionnement ...[+++]

Considering that Freixenet could not have been unaware of that idea, the Court held that Freixenet was therefore perfectly able to refute the argument put forward by the examiner and then accepted by the First Board of Appeal to establish the absence of any distinctive character of the marks for which registration was sought; it could thus have argued that it was not the label but the packaging of the sparkling wine which was normally taken into consideration by the consumer concerned in choosing that product.


Lorsqu'il était néo-démocrate, son idée était pourtant faite en matière de privatisation.

When he was a New Democrat, he could make up his mind about privatization.


L'idée était de contribuer, à la fois par les fonds structurels et la modulation des diverses politiques communes, conjointement à l'action des régions et des Etats concernés eux-mêmes, à la promotion du développement et de l'emploi productif dans ces régions.

The idea was to use the structural funds and various adapted forms of common policies to support work being done by the regions and Member States themselves, and to promote development and productive employment in the regions.


Quant au partenariat entre le fédéral et les provinces, l'ancien ministre des Pêches et des Océans s'était pourtant prononcé en sa faveur. Je constate par ce projet de loi que cette idée de partenariat est reléguée aux oubliettes.

As for the partnership between the federal and provincial governments, the former Minister of Fisheries and Oceans had supported the idea, but I see in this bill that the possibility of partnership has been ruled out.


A l'époque, l'idée était surtout de créer un cadre économique européen pour les grandes entreprises et de veiller à ce que la libre concurrence entre celles-ci soit garantie.

The idea at the time was above all to create a Europe-wide economic framework for large firms and to ensure that free competition between them was guaranteed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son idée était pourtant ->

Date index: 2023-10-31
w