Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son honneur le président peut répondre à cette question beaucoup mieux " (Frans → Engels) :

Dans un délai d'un mois précédant cette prorogation éventuelle, le président peut être invité à faire une déclaration devant la commission compétente du Parlement et à répondre aux questions posées par les membres de cette dernière.

Within one month before any such extension, the Chairperson may be invited to make a statement before the competent committee of the Parliament and answer questions put by its members.


Le sénateur Robichaud: Honorables sénateurs, peut-être que Son Honneur le Président peut répondre à cette question beaucoup mieux que moi, mais je crois qu'un sénateur a le droit de parole sur la motion principale ainsi que sur les amendements proposés.

Senator Robichaud: Honourable senators, perhaps the Honourable the Speaker is able to answer this question much better than I, but I believe that a senator is entitled to speak to the main motion and to the amendments moved.


Dans un délai d'un mois précédant cette prorogation éventuelle, le président peut être invité à faire une déclaration devant la commission compétente du Parlement et à répondre aux questions posées par les membres de cette dernière.

Within one month before any such extension, the Chairperson may be invited to make a statement before the competent committee of the Parliament and answer questions put by its members.


Étant donné le caractère contradictoire des comptes rendus et dans la mesure où le Conseil n’a pas pour habitude de les commenter, la Présidence ne peut ni ne veut spéculer sur cette affaire ou répondre à la question.

Since the media reports are contradictory and as the Council does not normally comment on reports in the media, the Presidency cannot and should not speculate on this story or respond to this question.


Le vice-président (M. Jim Gouk): Le CN nous a dit qu'il pourrait certainement envoyer quelqu'un pour en parler, mais que la personne la plus en mesure de traiter de cette question.c'est la même chose que dans un ministère: beaucoup de gens connaissent les différents aspects d'un projet de loi en particulier, mais d'habitude, il ...[+++]

The Vice-Chair (Mr. Jim Gouk): CN has indicated that they can certainly have somebody come and talk about it, but the person best able to answer it.It's the same as with the department: there are all kinds of people in departments who are familiar with the various aspects of a particular bill, but there is one person usually who can answer very specific questions, who has the authority to give those kinds of answers.


M. Robert Dunlop: Je suis convaincu que le président de la BDC sera en mesure de répondre à cette question beaucoup plus que moi, mais je sais que la BDC met à disposition son capital de risque par l'intermédiaire de six bureaux d'un bout à l'autre du pays, depuis Halifax jusqu'à Vancouver.

Mr. Robert Dunlop: I'm sure the president of the BDC will be able to answer this in much more detail than I can, but I certainly know the BDC operates its venture capital through six offices across the country, from Halifax to Vancouver.


Pour ce qui concerne votre question qui s'adresse au Conseil, à savoir l'idée d'une étude, croyez que je la transmettrai avec beaucoup de sympathie au président du Conseil "Écofin" qui se trouve également être un ministre du gouvernement, ce qui permettra peut-être de répondre au souci de M. Harlem Désir.

As regards the question you addressed to the Council, i.e. the idea of study, please be assured that I shall convey your idea, most sympathetically, to the chairman of the Ecofin council, who incidentally is also a Government Minister, and perhaps this will also answer Mr Harlem Désir’s concerns.


- (SV) Monsieur le Président, il n'est peut-être pas déplacé que j'affirme, en tant que présidente de la commission concernée, que nous avons fait de notre mieux pour répondre à la volonté, exprimée par le Conseil comme par la Commission, de faire passer rapidement cette proposition.

– (SV) Mr President, it is probably in order for myself, as draftsperson of the opinion of the Committee, to say that we have done our best to fulfil both the Council’s and the Commission’s desire to get this proposal through quickly.


Son Honneur le Président: Le sénateur Maheu, présidente du comité, peut répondre à cette question.

The Hon. the Speaker: Senator Maheu, the Chairman of the committee, can answer that question.


Je me demande pourquoi l'honorable député ne peut pas commencer, à ce comité, l'étude de ce rapport et des programmes qu'il a indiqués dans son discours (1250) M. Leroux (Richmond-Wolfe): Monsieur le Président, pour répondre à cette question, et avec l'expérience que ce député possède, je lui dirai qu'il faut agir sur la transparence.

I wonder why the hon. member could not start examining that report as well as the programs he mentioned in his speech when this committee is convened (1250) Mr. Leroux (Richmond-Wolfe): Mr. Speaker, in response to this question, considering the long experience of the hon. member, I will say this: we must improve transparency.


w