Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "son chef avait répondu très " (Frans → Engels) :

Globalement, le processus ASEM a bien répondu aux attentes très fortes exprimées par les chefs d'État et de gouvernement, mais les défis restent nombreux.

Overall, therefore, the ASEM process has been able to address effectively the high level of expectations set by Heads of State and Government. But many challenges remain.


Ces questions sont mortes au Feuilleton lors du déclenchement des élections. Le 26 novembre 2008, j'ai posé de nouveau six de ces questions, étant donné que l'actuaire en chef avait répondu à deux de mes questions lors de sa comparution devant le Comité des finances le 4 décembre 2007.

On November 26, 2008, I resubmitted six of those questions, as the Chief Actuary had appeared before the Finance Committee on December 4, 2007 and had answered two of those questions.


(EN) Merci d’avoir répondu à la question, car M. Kelly est très timide et n’a pas dit qu’il avait été président de la Gaelic Athletic Association, l’association sportive la plus importante d’Irlande, d’où son intérêt pour le sport.

– Thank you for taking the question, because Mr Kelly is very shy and he has not said that he was a former President of the Gaelic Athletic Association, the most important sporting movement in Ireland, and that is why his interest is in sport.


(EN) Merci d’avoir répondu à la question, car M. Kelly est très timide et n’a pas dit qu’il avait été président de la Gaelic Athletic Association , l’association sportive la plus importante d’Irlande, d’où son intérêt pour le sport.

– Thank you for taking the question, because Mr Kelly is very shy and he has not said that he was a former President of the Gaelic Athletic Association, the most important sporting movement in Ireland, and that is why his interest is in sport.


Je dois vous dire qu’on avait fixé le seuil à atteindre à 15 millions, on est largement au-dessus et il est tout de même encourageant de voir que la population a répondu de manière très forte.

I have to tell you that we had set a target of 15 million: we are well above that and it is all the same encouraging to see that the population has responded in such great numbers.


Le Parlement avait répondu en affirmant qu'il était justifié que cette réforme soit avancée afin d'être complètement appliquée en 2008, et le Conseil, dans sa position commune, était en fait très proche de l'avis du Parlement.

Afterwards, Parliament responded by stating that there was every justification for bringing forward this reform so that it was fully implemented in 2008, and the Council in its common position in fact came very close to the opinion of Parliament.


L'année dernière, l'absence du Conseil durant cette importante discussion avait encore suscité de très nombreuses critiques dans le chef du Parlement.

Last year, there was still a great deal of disapproval from Parliament with regard to the Council’s absence during this important debate.


J'ai toujours dit que la ministre avait répondu très clairement hier, que nous voulons une question claire sur la séparation.

Yesterday in this House, the Minister of Labour tried to justify her about-face with respect to the referendum results by claiming that the question was ambiguous.


Globalement, le processus ASEM a bien répondu aux attentes très fortes exprimées par les chefs d'État et de gouvernement, mais les défis restent nombreux.

Overall, therefore, the ASEM process has been able to address effectively the high level of expectations set by Heads of State and Government. But many challenges remain.


J'ai trouvé que son chef avait répondu très clairement à cette question au cours de son intervention à la Chambre cet après-midi.

I thought that his leader gave the answer to that question very clearly in the House this afternoon in his speech.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

son chef avait répondu très ->

Date index: 2025-04-27
w