Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes venus dire » (Français → Anglais) :

Au nom des 2,7 millions de contribuables regroupant les mères seules, les jeunes diplômés, les retraités, c'est-à-dire de ces Canadiens dont le ministre a dit aujourd'hui au cours de la période des questions qu'il se préoccupait si vivement, mais dont il perçoit 1,4 milliard de dollars d'impôt par année, nous sommes venus dire que ça suffit.

On behalf of the 2.7 million taxpayers, single mothers, young graduates, retired Canadians, Canadians whom the finance minister described today in question period as ones for whom he has such a passionate concern, and from whom he collects $1.4 billion a year in taxes, we are here to say enough is enough.


C'est ce que nous sommes venus dire au nom de tous les Québécois.

This is what we are saying on behalf of all Quebeckers.


Au nom des 14 millions de contribuables, à qui le gouvernement a infligé les impôts sur le revenu des particuliers les plus élevés du monde occidental, nous sommes venus dire que ça suffit.

On behalf of the 14 million personal income taxpayers upon whom the government has inflicted the highest personal income taxes in the western world, we are here to say enough is enough.


Au nom des centaines de milliers de chefs de petites ou de grandes entreprises qui étouffent sous la paperasserie de Revenu Canada et qui ne peuvent pas prendre de l'expansion ni embaucher plus d'employés parce qu'ils paient trop d'impôts sur le revenu, trop de taxes d'accise et trop de cotisations sociales, nous sommes venus dire que ça suffit.

On behalf of the hundreds of thousands of small and large business people who are strangling in Revenue Canada red tape and who cannot expand or hire more employees because they are paying too much income tax, too much excise tax and too much payroll tax, we are here to say on their behalf that enough is enough.


– (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord dire que je suis effaré par ce débat, car ce qui devrait être un jour de fête pour l’Europe se transforme en débat dans lequel nous en sommes venus à mettre en cause la manière dont le président du Parlement a accueilli le résultat.

– (ES) Mr President, first of all I would like to say that I am alarmed by this debate, because what ought to be a day of celebration for Europe is turning into a debate in which we have come to the point of questioning the way that the President of Parliament welcomed the results.


Nous sommes venus vous dire de respecter les droits de l'homme parce que vous nous envoyez trop de réfugiés".

We have come to tell you to respect human rights because you are sending us too many refugees’.


Nous ne sommes pas venus ici pour dire que nous ne voulons pas d'un règlement; nous sommes venus dire que nous voulons trouver un règlement qui améliore le taux de respect des tolérances actuel.

So we're not here to say we don't want a regulation; we're here to say we want to come up with a regulation to improve the tolerance level in place today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes venus dire ->

Date index: 2021-07-05
w