Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes trouvés confrontés " (Frans → Engels) :

M. Steve Mahoney: Monsieur le président, je pense qu'une partie du problème auquel nous nous sommes trouvés confrontés relativement à la question des réfugiés et de l'immigration a été qu'il y a eu beaucoup de renseignements erronés.

Mr. Steve Mahoney: Mr. Chairman, part of the problem I think we have faced in the area of refugees and immigration has been misinformation that's been out there.


J'allais simplement dire qu'au sein des Forces canadiennes, nous nous sommes trouvés confrontés au problème de la stigmatisation.

I was just going to comment that in the Canadian Forces, we've struggled with stigma.


Cependant, il faut réaliser que la Jordanie se trouve dans une région du monde où c'est très chaud ces temps-ci. Nous sommes donc confrontés à une certaine réalité politique.

However, we to have understand that Jordan is in a very hot part of the world these days and there is a certain political reality that we have to deal with.


Au début de cette semaine, nous nous sommes trouvés confrontés à un cas bien précis: la crise en Géorgie et la position des 27 États membres vis-à-vis de la Russie.

At the beginning of this week, we were facing a specific case: the Georgian crisis and the position of the 27 Member States toward Russia.


Il va sans dire qu’il a consacré toute l’attention nécessaire à la question des bâtiments, le problème auquel nous nous sommes trouvés confrontés avec la ville de Strasbourg.

Needless to say, he devoted the necessary attention to the issue of the buildings, the problem we faced with the City of Strasbourg.


Nous sommes tous confrontés à une crise économique profonde, la pire dont la plupart d’entre nous puissions nous souvenir et l’UE trouve encore utile de s’inquiéter des objectifs climatiques.

Now here we all are facing a deep economic crisis, the worst most of us can remember, and the EU is worried about keeping the deck chairs of climate targets in place.


Je comprends et j'accepte l'opinion du sénateur, qui estime qu'il aurait peut-être fallu s'adresser au Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, mais j'ai trouvé constructif, surtout compte tenu de la crise agricole à laquelle nous sommes actuellement confrontés, de tenter d'établir un lien entre ces éléments et le quotidien qui, dans bien des cas, est marqué par la pauvreté dans toutes les régions rurales du Canada. J'ai pensé que cela pourrait inciter le gouvernement à intervenir plus dire ...[+++]

While I understand and accept the senator's counsel that one might have first gone to the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, it struck me as constructive, particularly in terms of the farm crisis issues we now face, to try to connect them with day-to-day lives, which are, in many cases, poverty-stricken across rural Canada, in a fashion that might produce an incentive for the government to act more directly and quickly, mostly because we have an uncommon window where the government has a largely rural base and needs to sustain that base.


Dans le même temps, nous devons avoir conscience que nous nous sommes trouvés confrontés à une catastrophe qui a détruit 7 millions d’animaux, causé un dommage économique de plus de 10 milliards d'euros et que, dans certaines zones, comme, par exemple, dans les alentours de Carlisle, encore plus de personnes qu’auparavant prennent des antidépresseurs.

At the same time, we must realise that we have been through a disaster in which seven million animals were destroyed, an economic loss of over EUR 10 000 million was incurred, and that in some areas, for example around Carlisle, many more people are presently taking anti-depressants than previously.


Aujourd’hui on se trouve confronté au paradoxe suivant : nous nous orientons vers une nouvelle révision du Traité, nous multiplions les règles et les principes communs ainsi que les structures et travaux existants et nous sommes témoins de l’écroulement des fondements de l’athlétisme.

Today the tables have turned: we are preparing to review the Treaty, we are increasing the number of common rules and common principles and our works and structures, while sport is falling apart.


En tant que gestionnaires du parc le plus diversifié et le plus largement déployé de tous les parcs automobiles fédéraux, il serait négligent de notre part que mes collègues et moi-même n'indiquions pas l'envergure des défis auxquels nous nous sommes trouvés confrontés au cours de l'année écoulée dans nos efforts visant à mettre à exécution le projet de loi.

As the managers of the largest most diverse and most widely deployed of all federal fleets, my colleagues and I would be remiss if we did not indicate the extent of the challenges we have faced during the past year in our efforts to come to terms with the proposed legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes trouvés confrontés ->

Date index: 2023-10-24
w