Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes favorables parce " (Frans → Engels) :

Nous y sommes favorables, parce qu'elle augmentera l'indemnité de tous les créanciers canadiens pour les dommages subis en cas d'accidents maritimes en général et, plus spécifiquement, pour les dommages dus à la pollution.

We are supporting it because it will improve the compensation for the benefit of all Canadian claimants involved in any maritime accidents in general and certainly for purposes related to pollution claims.


En fait, nous y sommes favorables parce qu'elle est dans l'intérêt de nos patients.

We are interested in this initiative. We need it on behalf of our patients.


Nous sommes favorables parce que nous nous devons de faire en sorte que lorsqu'il y a un rejet dans une première instance d'une décision ou encore s'il y a une décision qui peut mettre en danger une personne réfugiée, elle puisse avoir un droit d'étoffer davantage sur le fond la raison pour laquelle elle a besoin d'un appel, ce qui n'existe pas maintenant.

We are in favour of this because we have to make sure that when someone is initially refused refugee status or if a ruling can put the refugee in danger, the refugee can have the right to further expand on the facts regarding why they need an appeal, a right that currently does not exist.


− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, dans le rapport sur lequel nous allons voter, nous avons encore des réserves sur la décision d’adopter une révision du traité à cause du caractère intergouvernemental du mécanisme, mais en même temps nous y sommes favorables, parce que - comme M. Brok l’a expliqué - les négociations que nous avons menées nous ont permis d’atteindre des objectifs importants liés principalement au fait que les conditions associées à l’assistance financière seront déterminées par un règlement, donc par une procédure de codécision.

− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, in the report that we are about to vote for, we still have reservations over the decision to adopt a revision of the Treaty on the intergovernmental character of the mechanism, but at the same time we are in favour, because – as Mr Brok explained – the negotiations that we conducted allowed us to achieve important objectives that relate mainly to the fact that the conditionalities associated with the assistance will be determined by a regulation, hence by a codecision procedure.


- (EN) Monsieur le Président, je tiens à préciser clairement, au nom du groupe des Conservateurs et Réformistes européens, que nous sommes favorables au mécanisme européen de stabilité qui a été créé, mais nous avons voté contre le rapport Brok/Gualtieri, parce que cet avis n’était pas conforme aux conclusions du Conseil.

- Mr President, I want to make clear on behalf of the European Conservative and Reformist Group that we are in favour of the European Stability Mechanism which has been set up, but we voted against the Brok/Gualtieri report because that opinion was not in line with the conclusions reached by the Council.


De toute façon, comme je le disais, nous sommes favorables parce que cela donne justement une façon de répondre en cas d'accident, même si c'est un petit accident.

In any case, as I said, we are in favour of the bill because it provides a way to respond to an accident, even a small one.


Donc, nous sommes favorables à un débat, mais nous sommes pour un débat organisé dans de bonnes conditions, avec la possibilité d'entendre toute une série non seulement d'experts mais aussi d'autorités morales, parce qu'il nous semble que c'est un débat essentiel sur le plan éthique.

We are in favour of a debate, but a debate that is well-organised and which gives us the opportunity to hear from a wide range of moral authorities as well as experts, since we believe that this is a crucial ethical debate.


- (IT) Je tiens beaucoup à présenter l’explication de mon vote au sujet de ce rapport - pour expliquer mon vote qui, de toute façon, est favorable - parce que je voudrais vous demander, Madame la Présidente - comme je me le demande aussi à moi-même - si nous sommes absolument certains que les changements climatiques qui ont lieu sont provoqués par l'homme, l'industrialisation et l’émission de substances dans l'atmosphère.

– (IT) I am very keen to present my explanation of vote on this report, an explanation of what was in fact a vote in favour, because I would like to ask you, Madam President, in much the same way as I am asking myself, whether we are entirely sure that the climate changes that we are seeing have been caused by man, by industrialisation and by the emission of substances into the atmosphere.


Nous y sommes favorables non seulement parce que le parti des retraités a, il y a dix ans de cela, présenté, comme candidate au poste de maire de la ville de Rome, la top model Solveig Tubing, née à Berlin, grand amateur et spécialiste de la bière, mais également parce que les statistiques, que j'ai réalisées sur le sujet, ont démontré que la bière rajeunit ceux qui en boivent.

We are in favour not just because ten years ago, the Pensioners’ Party put forward as candidate for Rome’s mayor the model Solveig Tubing, who was born in Berlin and was a great connoisseur and lover of beer, but also because my own personal studies on beer show that drinking it makes you younger.


Nous y sommes favorables, parce qu'elle augmentera l'indemnisation de tous les créanciers canadiens pour les dommages subis en cas d'accidents maritimes en général et, plus spécifiquement, pour les dommages dus à la pollution.

We are supporting this because it will improve compensation for the benefit of all Canadian claimants involved in any kind of marine accident in general and certainly for purposes related to pollution claims.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes favorables parce ->

Date index: 2024-09-11
w