Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes confrontés dépassent » (Français → Anglais) :

Le président de la Commission européenne, M. José Manuel Barroso, a déclaré à ce sujet: «Les défis auxquels nous sommes confrontés dépassent aujourd'hui les frontières nationales.

The President of the European Commission, José Manuel Barroso, said: "The challenges with which we are faced can no longer be tackled within national borders.


Cependant, nous sommes aujourd'hui confrontés à de nouveaux défis, dont les conséquences dépassent de loin les frontières nationales.

Yet we also face new challenges today, which have an impact far beyond national borders.


Les problèmes auxquels nous sommes confrontés en matière d’utilisation des ressources dépassent la question de l’énergie.

The problems we face in terms of resource use go beyond energy.


La situation à laquelle nous sommes confrontés aujourd'hui, et à laquelle nous sommes confrontés depuis plusieurs années, a atteint des proportions qui dépassent nettement les efforts qui sont déployés ou qui l'ont été dans le passé pour élaborer une politique.

The situation that is facing us today and has been facing us for several years has now risen to proportions that reach well beyond current and past policy efforts.


Que le ciel nous vienne en aide si nous sommes confrontés à une pandémie et constatons à quel point nos services de santé sont alors dépassés dans le monde entier.

Heaven help us if we have a human pandemic and see how stretched our health-care services will be worldwide.


Que le ciel nous vienne en aide si nous sommes confrontés à une pandémie et constatons à quel point nos services de santé sont alors dépassés dans le monde entier.

Heaven help us if we have a human pandemic and see how stretched our health-care services will be worldwide.


Sachant qu’un tiers des importations de pétrole proviennent de Russie et un quart du Moyen-Orient - et ces pourcentages sont en augmentation -, nous sommes confrontés à un problème structurel qui dépasse largement le cadre d’une crise à court terme.

With a third of EU oil being imported from Russia and a quarter from the Middle East – and those proportions are rising – we face a structural problem which goes far beyond any short-term crisis.


Certes, nous sommes aujourd’hui confrontés à une situation marquée par une réalité humanitaire et politique qui dépasse toute prévision en matière d’aide budgétaire que nous pourrions faire du point de vue du contrôle budgétaire.

Of course, today we are faced with a situation in which the humanitarian and political reality goes beyond any budgetary aid predictions we could make from the point of view of budgetary control.


En premier lieu, nous sommes aujourd'hui confrontés à la réalité virtuelle qui nous dépasse, par son ampleur et par son intangibilité.

First, we are today confronted with a virtual reality whose scope and intangibility place it beyond our control.


Nous sommes confrontés à des dilemmes, parce que parfois, nous savons des choses que nous ne pouvons communiquer aux tribunaux pour des raisons qui dépassent le processus judiciaire.

We have challenges because sometimes we have knowledge, but we cannot bring it before the courts, for whatever reasons that are bigger than the court process itself.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes confrontés dépassent ->

Date index: 2021-07-16
w