Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sommes aussi servis » (Français → Anglais) :

Nous nous sommes aussi servis de l'information provenant de ce rapport pour produire une partie de l'information de notre consultation.

We had also taken information from that report and used it as part of our consultation information.


Nous nous sommes aussi servis pour la première fois des données nationales de Postes Canada sur les changements d'adresse afin de tenir compte des déménagements.

As we wait for the call for the election, we continue our updates. We've also used Canada Post national change of address data for the first time to record elector moves.


Au contraire, nous nous sommes servis des avis exprimés - notamment à l’occasion de la réunion de la troïka européenne à Belgrade - comme d’une opportunité d’affirmer que les forces démocratiques font bien émerger un nouveau Parlement, qu’un nouveau gouvernement sera aussi constitué et que nous devons donner plus de temps à ceux-ci pour permettre la désignation de la nouvelle équipe de négociation, de sorte que cette dernière puisse se joindre aux négociations.

On the contrary, we have used the opinions voiced – including on the occasion of the EU Troika meeting in Belgrade – as an opportunity to say that a new parliament is indeed emerging from the democratic forces, that a new government will also be formed; and that we have to give these a while longer to enable the appointment of the new negotiating team so that it can join the negotiations.


Au contraire, nous nous sommes servis des avis exprimés - notamment à l’occasion de la réunion de la troïka européenne à Belgrade - comme d’une opportunité d’affirmer que les forces démocratiques font bien émerger un nouveau Parlement, qu’un nouveau gouvernement sera aussi constitué et que nous devons donner plus de temps à ceux-ci pour permettre la désignation de la nouvelle équipe de négociation, de sorte que cette dernière puisse se joindre aux négociations.

On the contrary, we have used the opinions voiced – including on the occasion of the EU Troika meeting in Belgrade – as an opportunity to say that a new parliament is indeed emerging from the democratic forces, that a new government will also be formed; and that we have to give these a while longer to enable the appointment of the new negotiating team so that it can join the negotiations.


Tant que nous y sommes, nous pourrions aussi avouer que les nombreux milliards qui ont été versés par les contribuables européens à l’Autorité palestinienne au cours de ces dernières années sous forme d’aide, ont principalement servi à financer un régime totalement corrompu.

While we are at it, we might as well own up to the fact that the many billions of European tax money that have been channelled to the Palestinian Authority over the past few years by way of aid, have mainly served to support a wholly corrupt regime.


Je demande humblement qu'en observant le Jour du Souvenir, vous vous rappeliez que nous, les minorités au Canada, avons nous aussi servi notre pays et que nous sommes prêts à le servir encore à bien des égards à l'avenir.

I humbly request that, as you observe Remembrance Day, you bear in mind that we, the minority element in the community, also served our country, and we look forward to serving our country in many respects as time marches on.


(EL) Monsieur le Président, nous sommes inquiets des répercussions de ces bombardements dans la région des Balkans, inquiets aussi pour les soldats qui y ont pris part, et inquiets pour les habitants des zones qui ont servi de champs de bataille, et nous demandons une étude environnementale élargie sur une éventuelle détérioration de l’environnement dans l’ensemble de la région des Balkans.

Mr President, we are worried about the effects of these bombings in the Balkans, we are worried about the soldiers who took part and we are worried about the inhabitants of the areas which became battlefields. We call for a broad environmental inquiry into any deterioration in the environment throughout the Balkans.


Il me faut aussi détromper Mme Kauppi de l’idée que les travailleurs seraient mieux lotis si on leur laissait le libre choix, même s’ils font partie des heureux qui ne sont pas atteints de maladies héréditaires, qui sont jeunes et qui appartiennent au sexe masculin, car hélas, Mme Kauppi, nous, les femmes, nous sommes encore plus mal servies avec les plans individuels, parce que nous vivons en moyenne plus longtemps que les hommes.

Therefore, I must open Mrs Kauppi’s eyes and disprove her reasoning that individual workers would be better off making their own choices, even if they belong to the fortunate ones who do not have any hereditary diseases, who are young and male, because, unfortunately, Mrs Kauppi, we women are even worse off under individual schemes as we live longer than men on average.


Nous nous sommes aussi servis des trousses de premiers soins. Plusieurs incidents sont survenus près de Chatham Point, et nous avons dû prendre soin de gens gravement blessés.

We have had several incidents near Chatham Point where we had to deal with severely injured people.


Nous sommes aussi préoccupés du fait que l'ASFC transmet de l'information qui a servi de fondement aux certificats de sécurité et nous croyons que l'examen du processus de collecte et d'échange de renseignements de sécurité est crucial.

We're also concerned that the CBSA passes on information that has formed the basis of security certificates, and we believe that the review process of intelligence gathering and sharing is vital.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes aussi servis ->

Date index: 2021-12-04
w