Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solutions d’avenir car nous tenons " (Frans → Engels) :

Nous exhortons le conseil de bande à chercher avec nous des solutions d’avenir, car nous tenons à travailler en collaboration.

We are still committed to working with the band council and we urge it to be part of the solution going forward.


C'est une décision importante, car il y a derrière le cadre réglementaire européen des choix de société fondamentaux auxquels nous tenons : notre économie sociale de marché, la protection de la santé, la sécurité alimentaire, une régulation financière juste et efficace.

This is an important decision because the European regulatory framework is underpinned by key societal choices that are dear to us: our social market economy, health protection, food security, and fair and effective financial regulation.


Nous allons continuer d'investir dans le développement de l'Afrique, car c'est un investissement sur notre avenir commun".

We will continue to invest in development in Africa because it is an investment in our joint future'.


Nous espérons que les Canadiens nous aiderons à esquisser ce que sera notre avenir, si nous tenons à prendre le mot «avenir» au sérieux.

We look to Canadians to help us paint that picture of the future, if we are going to take the word “future” seriously.


Par ailleurs, nous appliquerons le principe de discontinuité politique[2] et ferons table rase des propositions en attente qui ne cadrent pas avec nos objectifs ou qui ne mènent nulle part, car nous tenons à ce que toutes les institutions concentrent leurs efforts sur ce qui importe réellement.

And we will apply political discontinuity[2] and will take off the table pending proposals that do not match our objectives or which are going nowhere, because we want all institutions to focus on delivering what really matters.


Mais je ne tiens pas à contempler seulement l'histoire en votre compagnie mais plutôt le présent et peut-être même un peu l'avenir car la question des quotas de femmes dans la vie économique est là, à nous mobiliser et, sans aucun doute, à nous polariser.

Now I do not want to just look back at the past with you, I want to concentrate on the present and maybe also have a little look at the future. Because the issue of a quota for women in industry is under discussion. It is an issue that mobilises people. And, let's be clear about this, it also polarises them.


Nous ne devons pas oublier qu’il s’agit d’une question extrêmement grave, à laquelle nous devons réfléchir et travailler à l’avenir, car nous ne pouvons accepter des solutions protectionnistes qui aggraveraient encore notre situation.

We must not forget that this is an extremely serious matter, upon which we will have to reflect and work in the future because we cannot accept protectionist solutions which would leave us even worse off.


Je crois que c’est avant tout des personnes qui travaillent dans ces entreprises que nous devons nous préoccuper, à l’avenir. Car deux tiers des actifs - je souhaite le souligner - travaillent dans des entreprises de moins de 250 salariés.

I believe that our most important future concern must be with those people who work in these enterprises, and, let me underline this, two thirds of workers are employed by these firms with fewer than 250 on the payroll.


Nous entendons ainsi répondre aux préoccupations de la population et du Parlement européen, car nous tenons, nous aussi, à ce que les normes de sécurité appliquées aux transportx de matières radioactives soient aussi sévères que possible.

We are responding to the concerns expressed by the public at large and the European Parliament and we are equally concerned to ensure that there is the highest possible standard of safety for the transport of radioactive materials".


Notre constitution ne doit donc pas être une feuille de route détaillée pour l'avenir, car en effet l'avenir est souvent différent de ce que nous avions prévu et, souvent, les feuilles de route ne sont, en fin de compte, que des post-scriptum pour l'histoire.

So our Constitution must not be a blueprint for the future. Because the future often turns out different from what we thought. And blueprints for the future often end up as postscripts to history.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

solutions d’avenir car nous tenons ->

Date index: 2022-01-22
w