Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solutions de défense se trouverait grandement améliorée " (Frans → Engels) :

Cinquièmement, la qualité de nos solutions de défense se trouverait grandement améliorée si nous intégrions plus en profondeur nos capacités de défense et nos capacités nationales complémentaires.

Fifth, the quality of our defence solutions would be significantly enhanced by the fuller integration of defence capabilities with complementary national capacities.


La marihuana est une substance très attrayante de par ses nombreuses vertus et je crois que notre société s'en trouverait grandement améliorée.

Marihuana is a very attractive substance for its many virtues, and I think our society would be greatly improved.


Nous recherchons également des points où l'efficacité des outils de lutte actuelle se trouverait grandement améliorée.

Also, we are looking at those points where you can significantly improve the effectiveness of our current suppression tools.


En plus de favoriser une concurrence accrue, ces contrats entre les RRS et leurs hôpitaux permettraient de fixer des objectifs de rendement précis, de sorte que la responsabilisation des hôpitaux et des autres fournisseurs de soins s’en trouverait grandement améliorée.

In addition to enhanced competition, these contracts between RHAs and their hospitals could set specific performance targets; this would greatly improve the accountability of hospitals and other health care providers.


L’image de la Russie s’en trouverait grandement améliorée si ce pays adoptait une approche plus critique par rapport à son histoire, c’est à dire s’il décrivait le stalinisme non comme un grand succès national, mais comme un crime qu’il convient d’affronter.

Russia’s image would be hugely improved if it took a more critical approach to its own history, in other words if it depicted Stalinism not as a major national achievement, but as a crime that it needs to confront.


12. demande instamment que les efforts soient redoublés, du côté de l'Union européenne et des États-Unis, pour pousser la Turquie, la Grèce et Chypre à concevoir une solution définitive au problème de Chypre sur la base d'une constitution fédérale bizonale et bicommunale dans la perspective de la réunification de l'île; observe qu'au cas où la question de Chypre restait sans solution, l'établissements d'un partenariat mutuel fort entre l'Union européenne et l'OTAN se trouverait ...[+++]

12. Urges a redoubling of efforts by the EU and the US to engage with Turkey, Greece and Cyprus in order to achieve a lasting settlement of the Cyprus problem based on a bizonal and bicommunal federal constitution for a reunited island; notes that, in the event of a failure to settle the Cyprus issue, there will be no basis on which the EU and NATO can establish a strong mutual partnership and the EU's own efforts to develop a common security and defence policy will be stymied; emphasises the strategic importance of Turkey in the context ...[+++]


La Commission pense qu’avec la formulation améliorée qui est proposée, les défenses adéquates représentent une solution préférable en termes d’assurance et de certitude juridique.

The Commission believes that proper defences, with the proposed improved wording, constitute a preferable solution in terms of insurability and legal certainty.


Même s'il est probable que la Défense puisse déroger à cette réglementation, l'efficacité du ministère et de l'administration se trouverait grandement améliorée si celui-ci jouissait d'une flexibilité spéciale justifiée par l'ampleur et la nature uniques de ses marchés.

While it is unlikely that DND would receive significant dispensation from such federal regulation, DND and government efficiency would benefit significantly by granting DND special flexibility in financial administration, in recognition of the scale and nature of DND's unique procurement situation.


w