Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «solution ne vous semble-t-elle » (Français → Anglais) :

Je ne sais pas pourquoi vous nous proposez une solution qui me semble pousser le balancier à l'autre extrémité et selon laquelle on ferait la moyenne des revenus ou on fractionnerait le revenu de toute personne qui cohabite avec une autre, quelles que soient les relations entre elles et qu'elles aient ou non un enfant à charge.

I don't understand why you've suggested a solution which goes to the other extreme, that is, you'd average both incomes, or you'd split the income of the one working partner, irrespective of their type of relationship or whether there are children involved.


Quand je vous entends dire à quel point vous avez confiance en ADM, et en particulier en sa présidente, et quand j'entends celle- ci dire ce genre de choses cela me fait hésiter.Il me semble qu'elle s'inquiète de choses, qui, à mon humble avis, ne la regardent absolument pas.

I hesitate, when I hear your confidence in ADM, and in particular the chair, when I hear things like this from the chair.She's concerned about things that, really, in my humble opinion, shouldn't be any of her concern at all.


Il me semble qu'elle pourrait être un des éléments à considérer quand vous vous demandez si la cohésion sociale peut menacer la cohésion sociale.

It seems to me that that principle may be one which underlies what you speak of; that is, whether social cohesion leads to threats on social cohesion.


Monsieur Kallas, cette solution ne vous semble-t-elle pas discriminatoire envers les élèves italiens? Je vous prierai donc de prendre un engagement à cet égard, en rejetant l’option A et en choisissant l’option B.

Do you not consider, Mr Kallas, that the aforesaid option A is discriminatory in respect of Italian pupils? I ask you therefore to make an undertaking on this point, by rejecting option A and adopting option B.


D’après ce que j’ai lu, il semble que la MONUC fasse partie du problème plutôt que de la solution, parce que la MONUC elle-même explique qu’elle s’est laissé entraîner dans une guerre sur quatre fronts.

According to what I read, it is the case that MONUC is part of the problem rather than part of the solution, because MONUC itself describes its situation as having developed into fighting on four fronts.


Il nous semble qu’elles ne l’ont pas été, ce qui pose problème, Madame la Commissaire, parce que nous nous retrouvons toujours dans la même situation: le Parlement formule une série de lignes directrices qui devraient être prises en considération dans la prochaine procédure budgétaire, vous exposez vos priorités politiques dans ce document de stratégie politique annuelle, vous ajoutez une composante budgétaire, mais vous ne tenez aucun compte, ou du moins vous ne tenez pas suffisamment compte, de tout ce que le Parlement a demandé pour l’année à venir.

It seems to us that they have not been incorporated and that is a problem, Commissioner, because we always find ourselves in the same situation: Parliament draws up a series of guidelines that should be taken into account in the next budgetary procedure, you lay out your political priorities in this annual political strategy document, you add a budgetary component, but you do not take any notice, or at least you do not take sufficient notice, of everything Parliament asked for the year before.


Il nous semble qu’elles ne l’ont pas été, ce qui pose problème, Madame la Commissaire, parce que nous nous retrouvons toujours dans la même situation: le Parlement formule une série de lignes directrices qui devraient être prises en considération dans la prochaine procédure budgétaire, vous exposez vos priorités politiques dans ce document de stratégie politique annuelle, vous ajoutez une composante budgétaire, mais vous ne tenez aucun compte, ou du moins vous ne tenez pas suffisamment compte, de tout ce que le Parlement a demandé pour l’année à venir.

It seems to us that they have not been incorporated and that is a problem, Commissioner, because we always find ourselves in the same situation: Parliament draws up a series of guidelines that should be taken into account in the next budgetary procedure, you lay out your political priorities in this annual political strategy document, you add a budgetary component, but you do not take any notice, or at least you do not take sufficient notice, of everything Parliament asked for the year before.


Chaque fois que l'Union européenne a le choix entre un plan simple et efficace et un plan coûteux, bureaucratique et inefficace qui criminalise la fraternité commerciale, il semble qu'elle choisisse invariablement la seconde solution.

It seems that, whenever there is a choice between a simple and effective scheme and one that is costly, bureaucratic and inefficient and also criminalises the business fraternity, the European Union always goes for the latter.


Quand les consultations ressemblent à une journée portes ouvertes, il me semble qu'elles sont plus efficaces que quand vous installez des micros où des gens vont s'installer pour parler sans arrêt, car les gens qui ont des questions vont souvent préférer quitter les lieux, ils ne veulent pas prendre la parole dans un environnement aussi instable.

If you do more of an open house it seems to work better than if you have microphones where people can grandstand because then often the people with the questions just leave, they don't want to talk in that kind of a volatile environment.


Cette limite vous semble-t-elle raisonnable, monsieur Foran?

Does that figure seem like a reasonable figure to you, Mr. Foran?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

solution ne vous semble-t-elle ->

Date index: 2023-04-26
w