Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit un peu frustrée parce " (Frans → Engels) :

Les filles sont cependant généralement peu visibles et n'ont jusqu'à présent quasiment pas bénéficié des programmes de démobilisation et de réintégration des enfants soldats (elles ne représentent que quelques pourcents des bénéficiaires), soit parce que les commandants refusent de les libérer considérant qu'elles sont leurs «femmes», soit parce qu'elles sont réticentes à être identifiées, par crainte d'être stigmatisées.

However, girls are generally less visible and up to now have hardly benefited from demobilisation and reintegration programmes for child soldiers (they represent only a few percent of the beneficiaries), either because the commanders refuse to let them go, considering them to be their "wives", or because they are reluctant to be identified for fear of being stigmatised.


Pour autant, mes chers collègues, je dois dire que je reste un tant soit peu frustrée parce que, si nous affirmons que nous voulons qu’on agisse, que nous voulons que quelque chose soit réalisé durant les quatre années à venir, que ce sujet relève de la plus haute priorité, que la moitié de la population est victime de discrimination et que la moitié de son potentiel reste inutilisé, alors comment se fait-il que nous ayons cette discussion durant le dernier créneau du soir?

But, colleagues, I have to say that I am a little bit frustrated because, if we claim that we want action, that we want to achieve something in the next four years, that this is an issue of the highest priority, that half the population is being discriminated against and half the potential remains unused, then how come we are having this debate in the last evening slot?


Il se peut que la demande de soins de santé transfrontaliers soit naturellement assez basse pour un certain nombre de raisons: patients peu enclins à voyager (par exemple, pour ne pas s’éloigner de leur famille ou parce que le système national leur est plus familier); barrières linguistiques; écarts de prix entre les États membres; délais d’attente acceptables pour recevoir un traitement dans l’État membre d’affiliation.

It may be that that the natural demand for cross-border healthcare is relatively low for a number of reasons: unwillingness of patients to travel (e.g. because of proximity to family or familiarity with home system); language barriers; price differentials between Member States; acceptable waiting times for treatment in the Member State of affiliation.


M. Loyola Hearn (St. John's-Ouest, PCC): Monsieur le Président, je comprends que la députée de Terrebonne—Blainville soit un peu frustrée parce qu'on sert encore une fois la réponse habituelle à la Chambre, c'est-à-dire qu'il y a d'autres solutions au problème et que le gouvernement s'en occupera.

Mr. Loyola Hearn (St. John's West, CPC): Mr. Speaker, I do not blame the member for Terrebonne Blainville for being a little upset, because the usual response we get to an issue raised in the House is how it could be handled in another way and the government is going to do something about it.


Et je voudrais aussi vous féliciter, Monsieur le Commissaire, parce que, à un moment donné, vous avez réussi à faire en sorte que le rôle du colégislateur que le Parlement est, soit un peu dénié, puisque par un accord qui a eu lieu entre les partenaires sociaux, vous nous avez mis dans l’obligation d’estimer que seuls les points évoqués par eux pouvaient être discutés entre nous.

I should also like to congratulate you, Commissioner, because, at a given moment, you managed to ensure that Parliament’s role as colegislator was somewhat denied us, since, through an agreement reached by the social partners, you made us see that only the points raised by them could be debated by us.


– (FR) Madame la Présidente, en écoutant tous mes collègues cet après-midi, je suis un peu surprise parce que nous sommes tous d'accord sur la nécessité d'avoir un grand marché européen de l'énergie, mais je me dis que nous avons surtout à travailler sur l'efficacité énergétique afin que la facture des consommateurs soit la moins lourde possible.

– (FR) Madam President, listening to all my colleagues this afternoon, I am quite surprised that we all agree on the need for a European single energy market, although I feel that we must work on energy efficiency so that consumers pay as little as possible.


Le dernier groupe, la coalition qui réunissait des gens d'un peu partout au Canada et au Québec, était repartie un peu frustrée, parce que ces gens étaient venus de partout pour répondre à une seule question.

The last group, the coalition representing people from across Canada and Quebec, left a little frustrated, because they had travelled here from all over in order to answer a single question.


Ces clauses ne seraient donc appliquées que si c’était réellement justifié, ce qui ne me paraît pas être le cas, justement parce que l’accord avec la Chine couvre les produits les plus sensibles, soit à peu près la moitié du textile chinois libéralisé en janvier 2005.

These clauses would therefore only be applied if this were really justified, something that does not seem to me to be the case, precisely because the agreement with China covers the most sensitive products, that is to say almost half of the Chinese textile sector liberalised in January 2005.


Parce qu’il semble qu’actuellement elle soit quelque peu oubliée.

Because it appears at times to be almost forgotten.


Certains des facteurs qui suivent semblent introduire une certaine subjectivité ou peuvent être interprétés dans ce sens, comme le facteur des rapports entre les parties, mais il y a le risque que cet élément subjectif nécessaire qui est une composante traditionnelle de notre Code criminel soit quelque peu atténué parce que cet élément subjectif ne figure pas expressément dans le critère initial de l'alinéa 34c).

' Some of the factors that follow after suggest or you can infer subjectivity from some of those factors, like history between the parties, but there is a risk that that necessary subjective element that has been a long-standing proposition in our Criminal Code may be a bit diluted because that subjective element is not made explicit in the initial test under 34(c).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit un peu frustrée parce ->

Date index: 2024-09-15
w