Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit le parti auquel vous appartenez " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi nous disons : « Supprimez l'article 38.13 », quel que soit le parti auquel vous appartenez.

That is why we say, ``Get rid of section 38.13,'' no matter what party you belong to.


J’aurais voulu entendre un mot de votre part, Monsieur Barroso, afin d’expliquer, par exemple, comment il se fait que le parti auquel vous appartenez et que vous dirigiez, et qui vous a nommé Premier ministre du Portugal, a maintenant provoqué la chute d’un gouvernement portugais qui était précisément en train de mettre en œuvre les mesures exigées par vous-même et le commissaire assis à vos côtés.

I would have liked to have heard something from you, Mr Barroso, explaining for example how it is that the party that you belong to and once led and that made you Prime Minister of Portugal has now caused a Portuguese government to fall which was implementing precisely the measures demanded by you and the Commissioner sitting next to you.


Nous devrions tous être d’accord avec cela au Parlement, quel que soit le parti auquel nous appartenons, mais nous devons aussi reconnaître qu’il y a un autre droit à protéger: le droit de tous les travailleurs à être mobiles, à être détachés et le droit d’offrir des services transfrontaliers.

We should all agree with that on all sides of the House, but we should also agree that there is another right to be protected: the right of all workers to be mobile, to be posted and to provide services across borders.


En conclusion, monsieur le Président, je me dois de vous dire que le Parti conservateur n'est pas le parti de la transparence, même si c'est le parti auquel vous appartenez.

In conclusion, Mr. Speaker, I have to say that the Conservative Party is not a bastion of transparency, even though it is the party you belong to.


Alors ce que nous vous disons — et nous le pensons sérieusement —, c’est que vous devez avoir le courage, peu importe le parti auquel vous appartenez, de dire que vous n’êtes pas convaincus que ce projet de loi changera vraiment les choses, et de ne pas laisser libre cours au jeu politique, car vous êtes en train de changer les lois du processus démocratique.

So we say to you and I don't mean to be trite you need the courage, whatever party you're from, to say you're not satisfied that you know whether this bill is going to change things, and to not react to political statements, because you're changing the laws of the democratic process.


C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hie ...[+++]

This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.


Je voudrais demander aux collègues allemands, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, s'ils ne seraient pas préoccupés au cas où le Chancelier Schröder était propriétaire de toutes les télévisions privées, d'une des plus importantes revues et d'un des plus importants quotidiens.

I want to ask all the German Members of all parties whether they would not be concerned if their Chancellor, Gerhard Schröder owned all the private television networks, one of the major magazines and one of the major daily newspapers.


Disant cela, je songe à l'État auquel vous appartenez, les Pays-Bas, dont vous n'avez pas approuvé la politique, mais aussi, aujourd'hui, à la Belgique, au Portugal, à l'Espagne, où des collègues du PP espagnol font, à Madrid, des expériences tout à fait intéressantes en matière de réduction des risques.

I am thinking here of the State to which you belong, namely the Netherlands, where you have not approved the policy, but I now also have in mind Belgium, Portugal and Spain, where Members of the Partido Popular Español are conducting some very worthwhile experiments in Madrid into risk reduction.


Servir le public est une mission extrêmement importante, quel que soit le parti auquel vous appartenez, et nous sommes très reconnaissants au premier ministre de ce qu'il a fait pour ce public.

Public service is extremely important, regardless of which party you may belong to, and for his service, we're indeed very grateful.


Je sais que votre parti, le parti auquel vous appartenez peut-être ou les personnes auxquelles vous êtes associé, appuient nos initiatives de réduction du déficit.

I know your party, the party you perhaps belong to, or the people you've associated with, support our deficit-cutting efforts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit le parti auquel vous appartenez ->

Date index: 2024-07-19
w