Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit jusqu’ici montrée très généreuse " (Frans → Engels) :

Comme s’il ne suffisait pas que la Commission se soit jusqu’ici montrée très généreuse dans ses interprétations vis-à-vis de la Turquie, le délai fixé pour la reconnaissance de Chypre est aujourd’hui en passe d’être une fois de plus prolongé, dans le vague espoir que la Turquie aurait encore l’intention de le respecter.

As if it were not enough that the Commission has been very generous in its interpretation with regard to Turkey thus far, now the deadline for the recognition of Cyprus is to be extended once again, in the vague hope that Turkey may yet meet it.


Comme s’il ne suffisait pas que la Commission se soit jusqu’ici montrée très généreuse dans ses interprétations vis-à-vis de la Turquie, le délai fixé pour la reconnaissance de Chypre est aujourd’hui en passe d’être une fois de plus prolongé, dans le vague espoir que la Turquie aurait encore l’intention de le respecter.

As if it were not enough that the Commission has been very generous in its interpretation with regard to Turkey thus far, now the deadline for the recognition of Cyprus is to be extended once again, in the vague hope that Turkey may yet meet it.


Vous le savez très bien, l'une des questions qui est débattue porte sur la capacité du gouvernement—et jusqu'ici sa réticence—à inclure une définition du mariage dans la loi, soit en amendant la Loi sur le mariage soit en l'incluant dans ce projet de loi.

As you well know, one of the debates here has to do with the government's ability, and thus far unwillingness, to put the definition of marriage in statutory form by either amending the Marriage Act or putting it in this particular bill.


J'ai aussi insisté sur une autre facette jusqu'ici négligée, soit la disponibilité de produits alcoolisés à très haute teneur en alcool, lesquels sont seulement disponibles dans les communautés éloignées et possiblement dans des quartiers défavorisés de Montréal.

I also stressed another point that, until now, has been overlooked, and that is alcoholic beverages with a very high alcohol content, which are only available in remote communities and possibly in some of the poorer areas of Montreal.


Cependant, elle s’est jusqu’ici montrée très prudente. Par exemple, vous condamnez l’homophobie en paroles, mais prendrez-vous aussi des mesures, Monsieur le Commissaire Frattini, sur base de l’article 7 par exemple, contre les actes et déclarations homophobes des gouvernements et ministres de l’UE?

For example, you condemn homophobia with words, but will you also take action, Commissioner Frattini, for example on the basis of Article 7 against homophobic actions and statements by EU governments and ministers?


5. déplore, bien qu'il ait le droit d'inviter la Commission à présenter des propositions appropriées dans des domaines où il considère qu'un acte communautaire est nécessaire aux fins de l'application du traité, que la Commission se soit jusqu'ici montrée très peu empressée à donner suite aux demandes faites par le Parlement dans une proposition législative;

5. Regrets that, despite Parliament's right to ask the Commission to submit any appropriate proposals on matters on which it considers that a Community act is required for the purpose of implementing the Treaty, the Commission has so far shown very little diligence in following up Parliament's requests by presenting a legislative proposal;


21. déplore, ayant le droit d'inviter la Commission à présenter des propositions appropriées dans des domaines où il considère qu'un acte communautaire est nécessaire aux fins de l'application du traité, que la Commission se soit jusqu'ici montrée très peu empressée à donner suite aux demandes faites par le Parlement dans une proposition législative;

21. Regrets that, despite Parliament’s right to request the Commission to submit any appropriate proposals on matters on which it considers that a Community act is required for the purpose of implementing the Treaty, the Commission has so far shown very little diligence in following up the requests made by the Parliament within a legislative proposal;


Tout d'abord, soyons très clairs : bien que d'énormes pressions soient exercées au sein du Congrès pour l'inciter à agir, l'administration—du moins jusqu'ici—a adopté une attitude très équilibrée à cet égard, justement pour les raisons que vous avez énoncées, soit que le danger de verser dans le protectionnisme est grand et que le protectionnisme dans un pays entraîne le protectionnisme dans un autre, ce qui entraîne une véritable ...[+++]

First of all, let's be very clear that while there are certainly huge pressures in Congress to do something, the administration at least so far has taken a very balanced view on this, for precisely the reasons you say: there is an enormous danger that we get into a protectionist mode around the world, and that protectionism in one place leads to protectionism in another, and that is a real disaster.


La Commission avait demandé qu'eCall soit déployé volontairement dans toute l'Europe pour 2009 (IP/09/1245) mais l'adoption de ce système a jusqu'ici été très lente.

The Commission had called for eCall to be rolled out voluntarily across Europe by 2009 (IP/09/1245) but adoption has been very slow.


Si l'aîné Sandy Beardy était chef à l'époque, c'est peut-être une bonne chose qu'il soit ici aujourd'hui parce que personne jusqu'ici n'a pu me dire ce qui est arrivé à ce moment très important de notre histoire.

If Elder Sandy Beardy was a chief then, maybe it's good that he's here today, because I haven't had anybody tell me what transpired at that very important time in our history.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit jusqu’ici montrée très généreuse ->

Date index: 2024-03-02
w