Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soit beaucoup améliorée depuis " (Frans → Engels) :

Les émissions de l'Inde ont augmenté de 6,8 % en 2012, soit 53 % d'augmentation entre 2005 et 2012 et 200 % d'augmentation depuis 1990, bien que les émissions par habitant, inférieures à 2 tonnes, restent beaucoup plus faibles que dans l'UE.

Emissions in India grew 6.8% in 2012, 53% from 2005 to 2012 and by 200% since 1990 although per capita emissions are still much smaller than in the EU at less than 2 tonnes.


Ne perdons pas de vue que, bien que la situation par rapport à la fièvre catarrhale du mouton se soit beaucoup améliorée ces dernières années, cette maladie n’a pas été éradiquée.

We must not lose sight of the fact that, although the bluetongue situation has improved greatly in recent years, the disease has not been eradicated.


Le principal message véhiculé dans le rapport de cette année est la conclusion que, dans la majorité des États membres, les finances publiques ne sont toujours pas en équilibre et que cette situation ne s’est pas beaucoup améliorée depuis l’année dernière.

The main message behind this year’s report is the conclusion that public finances in the majority of the Member States are still not balanced and that this situation has not improved significantly since last year.


Bien qu’un accord de paix global ait été signé en 2003 et que les Nations unies et le gouvernement national de transition du Libéria mettent lentement des mesures en place pour renforcer la sécurité, il est toujours peu probable que la capacité du gouvernement de gérer son registre dans les règles se soit améliorée depuis 1996.

While the Comprehensive Peace Agreement was signed in 2003 and the UN and the National Transitional Government of Liberia are slowly putting in place measures to improve security, it is unlikely that the Government’s ability to regulate its register has improved since 1996.


Depuis les événements survenus, surtout ceux de Madrid, la coordination s’est beaucoup améliorée, notamment grâce à M. de Vries, qui a été investi d’une mission spéciale visant à coordonner toutes les activités de l’Union européenne et de ses États membres dans le domaine de la lutte contre le terrorisme.

Since the occurrence of these events, and in particular the attack in Madrid, there has been a great improvement in coordination, particularly thanks to Mr de Vries, who has been given a special remit to coordinate all the activities of the European Union and its Member States in the fight against terrorism.


L'UE se réjouit de ce que la situation des droits de l'homme en république de Corée se soit beaucoup améliorée depuis que les militaires ne sont plus au pouvoir, même s'il reste encore des progrès à faire dans ce domaine.

The EU welcomes the fact that the Republic of Korea's record on human rights has improved considerably since military rule ended, although there is still scope for improvement.


- (EN) Madame la Présidente, il est évident que je déplore vivement que la situation au Moyen-Orient, si bien décrite par la ministre, ne se soit pas améliorée depuis ma dernière intervention à ce sujet au Parlement.

– Madam President, I obviously very much regret that the situation in the Middle East which has been well described by the Minister has not improved since my last intervention in the House on this subject.


- (EN) Madame la Présidente, il est évident que je déplore vivement que la situation au Moyen-Orient, si bien décrite par la ministre, ne se soit pas améliorée depuis ma dernière intervention à ce sujet au Parlement.

– Madam President, I obviously very much regret that the situation in the Middle East which has been well described by the Minister has not improved since my last intervention in the House on this subject.


Bien que, huit mois plus tard, la situation interne se soit beaucoup améliorée, le peuple angolais a encore beaucoup d'épreuves à affronter.

Although the internal situation is a great deal better eight months after the end of the war, the Angolan people are still suffering many hardships.


Enfin, il y a le problème de continuité entre les séances plénières de la task force, bien que la situation se soit améliorée depuis la création du comité directeur mentionné précédemment.

Finally there is the problem of continuity between plenary meetings of the TFPC, although the situation has improved with the creation of the Steering Committee mentioned earlier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soit beaucoup améliorée depuis ->

Date index: 2021-12-03
w