Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soient permises quel " (Frans → Engels) :

En 2005, le Comité avait contesté l’interprétation faite par le Canada de l’article 14 de la Convention contre la torture (33). Dans l’affaire Bouzari, entendue en 2004, la Cour d’appel de l’Ontario avait conclu que l’article 14 ne s’appliquait qu’à la torture infligée au Canada, tandis que le Comité recommandait que les poursuites civiles soient permises quel que soit le lieu où la torture s’est produite(34). Le Comité a aussi conclu que le droit international n’empêchait pas d’établir une exception à l’immunité des États pour des actes de torture, une interprétation contestée par le Canada(35).

In 2005, the Committee challenged Canada’s interpretation of Article 14 of the Convention Against Torture (33) In the 2004 case of Bouzari, the Ontario Court of Appeal had concluded that Article 14 applied only to torture inflicted in Canada, whereas the Committee recommended that civil suits should be allowed regardless of where the torture occurred (34) The Committee also concluded that there was no impediment in international law to creating an exception from state immunity for acts of torture, an interpretation that was challenged by Canada (35)


En 2005, le Comité avait contesté l’interprétation faite par le Canada de l’article 14 de la Convention contre la torture 35. Dans l’affaire Bouzari, entendue en 2004, la Cour d’appel de l’Ontario avait conclu que l’article 14 ne s’appliquait qu’à la torture infligée au Canada, tandis que le Comité recommandait que les poursuites civiles soient permises quel que soit le lieu où la torture se produit 36. Le Comité a aussi conclu que le droit international n’empêchait pas d’établir une exception à l’immunité des États pour des actes de torture, une interprétation contestée par le Canada 37.

In 2005, the Committee challenged Canada’s interpretation of Article 14 of the Convention Against Torture.35 In the 2004 case of Bouzari, the Ontario Court of Appeal had concluded that Article 14 applied only to torture inflicted in Canada, whereas the Committee recommended that civil suits should be allowed regardless of where the torture occurred.36 The Committee also concluded that there was no impediment in international law to creating an exception from state immunity for acts of torture, an interpretation that was challenged by Canada.37


Peut-être pourriez-vous élaborer un peu sur ces trois points: quelles répercussions sur le plan pratique croyez-vous que le groupe de travail MacKay aura sur l'accroissement de la concurrence; deuxièmement, si le gouvernement adopte le rapport du groupe de travail MacKay, quel serait selon vous l'échéancier à adopter pour que les recommandations soient mises en oeuvres; et troisièmement, quelles seront, selon vous, les nouvelles sources de concurrence qui seraient permises ...[+++]

Perhaps you could maybe elaborate a little bit on these three questions: what practical implications do you think the MacKay task force would have on increasing competition; secondly, if the government does adopt the MacKay task force report, how quickly do you think the recommendations that are in there should be implemented; and thirdly, specifically who do you think will be the new strong sources of competition that would be allowed by the recommendations?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soient permises quel ->

Date index: 2024-04-04
w