Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soient pas sacrifiées simplement " (Frans → Engels) :

Enfin, vu l’écart existant entre la couverture et l’adoption, il se peut que les consommateurs ne soient tout simplement pas disposés à utiliser la technologie.

Finally, given the current gap between coverage and take-up, people may simply not be willing to use the technology.


Mais, si notre cadre législatif est trop complexe, trop contraignant ou trop bureaucratique, nous courons le risque que les petites entreprises soient tout simplement incapables de le respecter. Dans ce cas, soit les travailleurs ne sont pas protégés, soit les ressources limitées de l'entreprise sont utilisées pour appliquer les règles plutôt que pour développer l'activité et créer de l'emploi.

But if the legislative framework is too complicated, too burdensome, or too bureaucratic, the risk is that smaller business are simply not able to follow it – so workers are not protected, or scarce company resources are spent just applying the rules, rather than growing the business and creating jobs.


Par conséquent, afin d'éviter que les effets néfastes du BPA ne soient tout simplement remplacés par les effets néfastes du BPS, il convient d'accorder une attention particulière à une éventuelle tendance à la substitution du BPA par le BPS.

Therefore, in order to avoid that the adverse effects of BPA would simply be superseded by the adverse effects of BPS particular attention should be paid to an eventual substitution trend towards BPS.


considérant que l'intégration de la dimension de l'égalité hommes-femmes dans les budgets et l'intégration de la dimension de genre peuvent servir à promouvoir l'égalité entre les sexes; que les perspectives de genre doivent être prises en considération à tous les stades des travaux de la Commission relatifs à la numérisation en Europe pour que les femmes ne pas soient simplement associées aux progrès numériques, mais qu'elles se trouvent à la pointe de ceux-ci.

whereas gender budgeting and gender mainstreaming can be used as tools to further gender equality; whereas gender-based perspectives should be taken into account at all stages of the Commission's work on digitalisation in Europe to ensure that women are not just included but are at the forefront of digital developments.


Je lance donc un appel pour que l'on consacre vraiment aux questions d'urgence le temps indispensable pour faire en sorte que les questions qui concernent les droits de l'homme ne soient pas sacrifiées simplement parce que certaines personnes sont pressées de retourner dans leurs circonscriptions.

I therefore urge that urgent matters be allocated the time needed to ensure that human rights issues are not sacrificed just because a few people are in a hurry to get back to their constituencies.


Les informations réglementées détenues par le mécanisme de stockage devraient être conservées dans un format qui permette aux utilisateurs de les visualiser, de les télécharger et de les imprimer, en totalité, simplement et où qu’ils soient.

Regulated information held by the storage mechanism should be held in a format that enables users to view, download and print, in a straightforward manner, the full content of regulated information from wherever the user is located.


Cohésion économique et sociale ensuite, pour que les régions actuellement les plus fragiles de l’Union ne soient pas sacrifiées sur l’autel de l’élargissement.

Secondly, economic and social cohesion are necessary to ensure that the regions that are currently most vulnerable are not sacrificed on the altar of enlargement.


Il n'est pas acceptable que des défenseurs, des avocats, des conseillers fiscaux et des notaires soient purement et simplement reconvertis en procureurs.

It is not acceptable for defence counsel, solicitors, tax consultants and notaries simply to be turned into part of the public prosecution service.


Les syndicats qui représentent les femmes et les hommes travaillant à bord des ferry-boats, ainsi que les représentants de nos communautés côtières, devraient être impliqués activement dans les discussions du stade de pré-adjudication, afin qu'ils puissent jouer un rôle dans les démarches visant à garantir que les pratiques de sécurité ne soient pas sacrifiées au nom du profit.

The trade unions who represent the men and women who work on ferries, as well as representatives of our seaboard communities, ought to be involved in discussions at the pre-tender stage, so that they can play a role in ensuring that safe practice is not sacrificed for the sake of profit.


Lorsque l'on dit explicitement que les objectifs du pacte de stabilité sont à présent les lignes de conduite de la politique économique et que la Commission veut même les dépasser, il est alors nécessaire que les exigences sociales, culturelles et écologiques leur soient ouvertement sacrifiées.

Given that express reference is made to the fact that current economic policy is guided by the objectives of the Stability Pact, and the Commission wants to go further still, then it is obvious that social, cultural and environmental needs will inevitably be sacrificed to this as a matter of principle.


w