Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soi que nous lui faisons pleinement confiance " (Frans → Engels) :

Il va de soi que nous lui faisons pleinement confiance.

He certainly has our confidence.


Pour ce qui est de l'allégation selon laquelle le premier ministre n'a plus l'appui de son caucus, je tiens à dire au nom de tous les membres du caucus que nous faisons pleinement confiance au premier ministre et que nous nous tenons à ses côtés à la Chambre.

As for the statement that the Prime Minister lacks the support of the caucus, let me say on behalf of every member of the caucus that we have full confidence in the Prime Minister. We will stand with him and beside him in the House.


Je sais que nous faisons pleinement confiance aux ministres et aux gouvernements qui vont nous diriger dans dix ans, mais nous devons nous demander, en tant que députés, quels pourraient être les abus.

I know we all have great confidence in our ministers and our governments ten years out, but we should ask, as members of Parliament, how this could be abused.


Je voudrais demander à M. Füle, et j’ai pleinement confiance en lui, de revoir l’ancien concept à cet égard, et j’ai bon espoir que nous aurons à l’avenir une politique de voisinage bien plus vaste, qui promouvra mieux les intérêts de l’Union européenne.

I would like to ask Mr Füle, and I have complete confidence in him, to review the earlier concept in this respect, and I trust we will have a much broader neighbourhood policy in the future, which will better promote the interests of the European Union.


Nous faisons pleinement confiance, M la Commissaire, à vos efforts, à vos capacités et à votre action diplomatique et nous espérons qu’ils seront vraiment couronnés de succès afin de permettre à l’Union européenne d’être présente dans le processus électoral.

Therefore, Commissioner, we have great confidence in your capabilities, great confidence in your diplomatic action, great confidence in your efforts and we hope that they will genuinely have a successful outcome which will allow the European Union to have a presence in the electoral process.


La magistrature italienne est en train d'enquêter sur les violences de Gênes, et nous lui faisons pleinement confiance.

The violence in Genoa is being investigated by the Italian magistracy, in whom we should have every faith.


Nous faisons pleinement confiance au président de ce comité.

We have every confidence in the eminent chairman of that committee.


Nous lui faisons évidemment confiance pour assurer la sécurité maritime, parce qu'elle doit savoir qu'il ne se passe pas une semaine sans que nous soyons interpellés avec cette question : "Mais vous, parlementaires européens, que faites-vous pour assurer la sécurité, pour changer les règles ?".

We obviously have confidence in her ability to ensure maritime safety because she must know that not a week passes without our being asked what, as Members of the European Parliament, we are doing to ensure safety and to change the rules.


La Commission nous a, depuis, donné l’assurance que la politique de l’information pouvait être améliorée dans le cadre des 55 millions d’euros et nous lui faisons confiance.

However, we have now received assurances from the Commission that the additional input of information can be achieved within the EUR 55 million, and that is therefore something we are relying on.


Le sénateur Graham: Nous faisons pleinement confiance à l'agence internationale.

Senator Graham: We have full confidence in the international agency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

soi que nous lui faisons pleinement confiance ->

Date index: 2024-03-20
w