Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "société devrait plutôt " (Frans → Engels) :

D. considérant que soumettre ces pratiques au contrôle public s'inscrit dans le cadre du contrôle démocratique; que, compte tenu de leur incidence négative sur la société dans son ensemble, elles ne pourront perdurer que tant qu'elles resteront secrètes ou seront tolérées; que les journalistes d'investigation, le secteur associatif et la communauté universitaire ont contribué à révéler des cas d'évasion fiscale et à en informer l'opinion publique; que, tant que ces pratiques ne pourront être évitées, leur divulgation ne devrait pas dépendre du cou ...[+++]

D. whereas subjecting these practices to public scrutiny is part of democratic control; whereas, given their negative impact on society as a whole, they can only persist as long as they remain undisclosed, or are tolerated; whereas investigative journalists, the non-governmental sector and the academic community have been instrumental in exposing cases of tax avoidance and informing the public thereof; whereas, as long as they cannot be prevented, their disclosure should not depend on the courage and ethical sense of individual whistleblowers, but rather be part of more systematic reporting and information-exchange mechanisms;


D. considérant que soumettre ces pratiques au contrôle public s'inscrit dans le cadre du contrôle démocratique; que, compte tenu de leur incidence négative sur la société dans son ensemble, elles ne pourront perdurer que tant qu'elles resteront secrètes ou seront tolérées; que les journalistes d'investigation, le secteur associatif et la communauté universitaire ont contribué à révéler des cas d'évasion fiscale et à en informer l'opinion publique; que, tant que ces pratiques ne pourront être évitées, leur divulgation ne devrait pas dépendre du cou ...[+++]

D. whereas subjecting these practices to public scrutiny is part of democratic control; whereas, given their negative impact on society as a whole, they can only persist as long as they remain undisclosed, or are tolerated; whereas investigative journalists, the non-governmental sector and the academic community have been instrumental in exposing cases of tax avoidance and informing the public thereof; whereas, as long as they cannot be prevented, their disclosure should not depend on the courage and ethical sense of individual whistleblowers, but rather be part of more systematic reporting and information-exchange mechanisms;


Le député estime-t-il ce sont là des dépenses raisonnables? Ne pense-t-il pas que cet argent devrait plutôt aller à ces endroits où règne la pauvreté, aux sociétés d'aide à l'enfance d'Ottawa et de Toronto, à chaque ville de ce pays et que l'on devrait arrêter toutes ces folles dépenses?

Does the member agree that is good spending or should we redirect that money to those poverty ridden places and give a chunk of that money to the children's societies of Ottawa and Toronto and every city and stop this foolish spending that goes on?


reconnaît la contribution essentielle apportée par la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique à l'élaboration du partenariat triangulaire entre les Nations unies, l'Union européenne et l'Union africaine; estime que cette facilité est à la fois un point de départ et un levier potentiel pour l'établissement d'un partenariat plus étroit entre l'Union européenne et l'Union africaine et s'est avérée indispensable en permettant à l'Union africaine et, par son intermédiaire, aux huit communautés économiques régionales (CER), de planifier et de gérer leurs opérations; considère que les institutions de l'Union européenne et les États membres doivent absolument demeurer mobilisés afin que cette facilité soit pleinement exploitée et qu'il est p ...[+++]

Recognises the critical contribution of the African Peace Facility in developing the triangular partnership between the UN, the EU and the AU; believes that this Facility provides both an entry point and a potential lever for creating a stronger partnership between the EU and the AU and has proved indispensable in allowing the AU, and through it the eight Regional Economic Communities (RECs), to plan and manage their operations; considers it vital that the EU institutions and Member States remain closely engaged if the Facility is to be fully utilised and that the AU demonstrate higher levels of efficiency and transparency in using the funds; takes the view that the APF should focus on structural support rather than just bankrolling Afri ...[+++]


(6) Dans ses conclusions du 25 mai 2010 sur l'interconnexion des registres du commerce et des sociétés, le Conseil a confirmé qu'un meilleur accès à des informations actualisées et fiables sur les sociétés pourrait améliorer la confiance placée dans le marché, favoriser la reprise et accroître la compétitivité européenne, et qu'il ne devrait pas accroître mais devrait plutôt réduire la charge administrative pesant sur les entreprises.

(6) The Council Conclusions of 25 May 2010 on the interconnection of business registers confirmed that improving access to up-to-date and trustworthy information on companies could encourage greater confidence in the market, help recovery and increase the competitiveness of European business, and should not increase but rather reduce the administrative burden for business.


Le député d'en face devrait s'excuser auprès des Canadiens pour une si mauvaise gestion des secteurs clés de l'économie et de la société canadienne, plutôt que de présenter faussement la situation.

The member opposite should be apologizing to Canadians for how badly those key areas of the Canadian economy and Canadian society were mismanaged and is instead continuing to misrepresent the situation.


Ce projet de loi vise à modifier la Loi sur la Société canadienne d'hypothèques et de logement, bien qu'elle devrait plutôt modifier la Loi nationale sur l'habitation.

This bill is an attempt to amend the Canada Mortgage and Housing Act when it should in fact be attempting to amend the National Housing Act.


Le crédit d'impôt pour personne handicapée devrait plutôt reconnaître qu'il est plus difficile pour une personne handicapée de faire le même travail et de jouer le même rôle dans la société qu'un non-handicapé (1120) Les gens ne devraient pas être quadriplégiques, et que Dieu protège ceux qui le sont, pour pouvoir obtenir le crédit d'impôt pour personne handicapée.

The disability tax credit should recognize that it is more difficult for people with disabilities to do the same job and perform the same role in society as those of us without disabilities (1120) People should not have to be quadriplegic, and heaven protect those who are, to get the disability tax credit.


Le gouvernement devrait plutôt entreprendre de réduire de façon plus marquée les impôts des particuliers et des sociétés, de manière à créer le climat économique propice à l'emploi à long terme.

It should instead pursue tax cuts to individuals and corporations more aggressively to create the general economic climate needed to sustain jobs in the long term.


La priorité devrait être accordée aux programmes nationaux, plutôt qu'aux programmes régionaux ou locaux, à l'implication de la société civile dans ces programmes, au financement, y compris le cofinancement par l'immigré, à l'instauration d'obligations et de sanctions correspondantes, au contenu du programme d'introduction et à l'adaptation des programmes à des groupes cibles donnés.

Priorities should include: nation-wide programmes versus local or regional programmes; involvement of civil society in the programmes; financing, including co-financing by the immigrant; introducing compulsory elements and consequent sanctions; the content of the introduction programme; tailoring programmes to specific target groups.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

société devrait plutôt ->

Date index: 2024-10-24
w