Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «société afghane puisse vivre » (Français → Anglais) :

Avant de céder la parole à Stephen, permettez-moi de dire encore une fois que nous sommes tous d'accord: pour que la société afghane puisse vivre dans la sécurité et fonctionner normalement, les droits doivent y être protégés, et le gouvernement afghan doit être en mesure de le faire.

Before I give the floor to Stephen, let me say again that we're all on the same page: a functioning Afghan society that is safe and secure must include protection of rights as well as a capacity for the Government of Afghanistan to offer that option to its people.


M. Sampson : Cela veut dire que le niveau de sécurité appliqué au détenu selon le projet de loi serait le niveau de sécurité correspondant au plan correctionnel qui a été élaboré pour l'aider à s'améliorer, à changer de vie pour qu'il puisse retourner dans la société, prêt à vivre une vie normale.

Mr. Sampson: It means that the security level that the inmate would be held to under the proposed legislation would be the security level that is appropriate to match with the correctional plan that has been established to help them get better and change their life around so when they get back to society they are ready to live a normal life and live in society.


À l'association, nous croyons qu'il est important que chaque personne puisse vivre pleinement et librement avec cette différence qui fait la richesse de notre société.

The Association is committed to ensuring that each person has the opportunity to be a full and productive member of our diverse society.


8. invite le Conseil, la Commission et l'administration des États‑Unis, dans le cadre de l'ONU, à renforcer leur coopération et à œuvrer ensemble afin d'instaurer les conditions dans lesquelles le peuple afghan puisse vivre en paix et en sécurité dans un État de droit, en jouissant d'une bonne gouvernance et de la protection des droits de l'homme, et puisse connaître un développement économique et social durable; souligne que l'Union européenne demeure attachée à l'instauration de la paix et de la stabilité dans le pays; relève la nécessité d'une stratégie cohérente et bien coordonnée entre les ...[+++]

8. Calls on the Council, the Commission and the US Administration, within the framework of the UN, to enhance their cooperation and to work together towards conditions where the Afghan people can live in peace and security under the rule of law, with good governance and protection of human rights, and can enjoy sustainable economic and social development; emphasises that the EU remains committed to contributing to peace and stability in Afghanistan; highlights the need for a consolidated and well-coordinated strategy between the transatlantic partners;


Pour que la société afghane devienne une société stable, une société qui puisse commencer à s'épanouir, à développer une économie, cela prend des institutions stables, avec des règles, des procédures et des personnes bien formées.

In order for Afghan society to stabilize and start to develop its economy and flourish, it will need stable institutions with rules, procedures and well trained personnel.


15. juge indispensable, pour que l'Afghanistan puisse se transformer en une démocratie au fonctionnement satisfaisant, qu'un maximum de personnes participent au processus politique souligne que; vu l'image traditionnelle du rôle des femmes dans la société afghane, il conviendrait avant tout de garantir, d'appuyer et de renforcer leur participation à ce processus; encourage donc toutes les forces politiques d'Afghanistan à reconnaître le rôle des femmes, en particulier en établissant des prog ...[+++]

15. Considers that, in order for Afghanistan to be able to develop into a properly functioning democracy, it is essential for as many people as possible to participate in the political process; stresses that, in view of the traditional attitude to the role of women in Afghan society, priority should be given to guaranteeing, supporting and reinforcing their participation in this process; calls, therefore, on all political groups in Afghanistan to recognise the role of women, particularly by introducing specific programmes which will encourage women to take part in political life, both as voters and as candidates at all levels;


14. juge indispensable, pour que l'Afghanistan puisse se transformer en une démocratie au fonctionnement satisfaisant, qu'un maximum de personnes participent au processus politique; vu l'image traditionnelle du rôle des femmes dans la société afghane, il conviendrait avant tout de garantir, d'appuyer et de renforcer leur participation à ce processus; invite dès lors toutes les forces politiques en Afghanistan à reconnaître le rôle des femmes, en particulier en établissant des programmes spéc ...[+++]

14. Considers that, in order for Afghanistan to be able to develop into a properly functioning democracy, it is essential for as many people as possible to participate in the political process; in view of the traditional attitude to women’s role in Afghan society, priority should be given to guaranteeing, supporting and reinforcing their participation in this process; calls, therefore, on all political groups in Afghanistan to recognise the role of women, particularly by introducing specific programmes which will encourage women to take part in political life, both as voters and as candidates at all levels;


À présent que le conflit est terminé, l’accent est mis - comme il se doit - sur la stabilisation de l’Irak, sur la construction d’une société civile, sur l’instauration des conditions nécessaires à la création d’un État démocratique qui puisse vivre en paix avec ses voisins, et sur la restauration de l’économie irakienne dans l’intérêt du peuple irakien.

Now that the conflict is over, the emphasis is rightly on the stabilisation of Iraq, on the building of civil society, on creating the conditions for a democratic state that can live in peace with its neighbours and also on restoring the Iraqi economy in the interests of the Iraqi people.


Évidemment les enfants ont besoin d’une protection particulière de notre part ; mais dans une société qui a perdu ses repères, quels qu’ils soient, et qui, au nom de la liberté individuelle, laisse les blessés de la vie sur le bord du chemin, il est de notre devoir de combattre pour que chacun, enfants et adultes, puisse vivre dignement.

Obviously we need to offer children special protection, but in a society which has lost its points of reference, whatever they may be, and which leaves life’s victims by the wayside in the name of individual freedom, it is our duty to fight to ensure that everyone, man, woman and child, is enabled to live in dignity.


En soi, une peine d'emprisonnement à perpétuité qui se traduit par 25 ans constitue une catharsis pour ce qui est probablement l'événement le plus atroce que quelqu'un puisse vivre - la perte d'un être cher victime d'un crime violent - et ce, sans transformer la société en bourreau.

In its own way, a life sentence that means 25 years provides a catharsis for what is probably life's most dreadful event - the loss of a loved one through violent crime. And it does that without turning society into an executioner.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

société afghane puisse vivre ->

Date index: 2024-07-23
w