Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "socio-économiques extrêmement lourdes " (Frans → Engels) :

La désertification dans le monde entier a des conséquences socio-économiques extrêmement graves et peut finalement causer la déstabilisation de sociétés et la migration de populations humaines.

World-wide desertification has extremely serious socio-economic consequences and can ultimately cause the destabilisation of societies and the migration of human populations.


Par exemple, de nombreux Roms vivent dans des conditions de marginalisation extrême et sont dans une situation socio-économique déplorable.

For example, many Roma live in extreme marginalisation and in very poor social-economic circumstances.


Nous mettrons en lumière l'engagement et la détermination de ces femmes qui travaillent pour élever leurs enfants dans des circonstances socio-économiques extrêmement difficiles.

We will highlight the high level of commitment we witness as they work to raise their children under extremely difficult socio-economic circumstances.


Pour en venir aux impôts sur le capital et autres charges fiscales non liées aux bénéfices, nous faisons remarquer que l'impôt des grandes sociétés représente un fardeau économique extrêmement lourd pour nous dans un marché concurrentiel.

Turning to capital taxes and other profit insensitive charges, we do note that the federal large corporation tax imposes the greatest economic burden on us in competitive markets.


Compte tenu du risque d’impact écologique dévastateur et des coûts économiques extrêmement élevés qu’entraîneraient des incidents de pollution, ainsi que des impacts socio-économiques potentiels de tels incidents pour d’autres secteurs, tels que le tourisme et la pêche, l’Agence devrait disposer de moyens suffisants pour pouvoir mener à bien les tâches qui lui sont assignées dans le domaine de la lutte contre la pollution marine causée par les navires et les installations pétrolières et gazières.

Given the potentially devastating ecological impact and extremely high economic costs of pollution incidents, as well as the possible socioeconomic impact of such incidents on other sectors, such as tourism and fisheries, the Agency should have sufficient means to allow it to carry out its assigned tasks in relation to response to marine pollution by ships and oil and gas installations.


Un grand nombre de Roms sont extrêmement marginalisés, tant en milieu rural qu’en milieu urbain, et vivent dans des conditions socio-économiques extrêmement précaires.

A significant number of Roma live in extreme marginalisation in both rural and urban areas and in very poor social-economic conditions.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, nous nous trouvons placés aujourd’hui, avec la question du saumon d’élevage, devant un véritable cas d’école qui est certainement appelé à se reproduire à de multiples reprises au cours des années qui viennent. Alors qu’en tant que responsables politiques, nous ne sommes pas armés scientifiquement pour le faire, comment pouvons-nous gérer une crise susceptible d’avoir des conséquences socio-économiques extrêmement lourdes pour des filières entières?

– (FR) Mr President, Commissioner, the question of farmed salmon before us today is a genuine case study that is surely destined to be repeated many times over in years to come. As politicians we are not armed with scientific knowledge, yet how are we to address a crisis that may have far-reaching socio-economic consequences for entire sectors?


La recherche clinique représente l'investissement le plus lourd dans le processus de développement de nouveaux vaccins et de traitements adaptés au contexte socio-économique de l'hémisphère sud.

Clinical research represents the biggest investment in the process of developing new vaccines and treatments adapted to the socio-economic circumstances of the southern hemisphere.


Je suis convaincu que les fonctionnaires du ministère en étaient pleinement conscients, mais je me demande si le gouvernement en place a jamais confié au ministère des Pêches et à ses fonctionnaires permanents un mandat stipulant qu'ils n'étaient pas simplement responsables du fonctionnement d'une industrie, mais qu'il s'agissait bien d'un système socio-économique extrêmement complexe.

I am sure individual members within the department would have realized, but I wonder if there was ever a government mandate which said to the Minister of Fisheries and the permanent public servants, " Look, you are not just running an industry; this is a wonderfully complicated socio-economic system.


Selon moi, il est normal, que, pour la période qui suit immédiatement ces six années, le gouvernement, dans sa volonté de garder fermement la main haute sur les finances publiques, tienne à ce que les choses se déroulent en douceur en ce qui touche les coûts de la main-d'oeuvre gouvernementale, et qu'il ne veuille pas permettre qu'on s'en remette à un tiers arbitre pour des décisions économiques extrêmement lourdes de conséquences, surtout que les arbitres du secteur public pourraient ne pas avoir une vision juste des choses, compte tenu des six années de vaches maigres que nous venons de travers ...[+++]

The government, I suggest to you, in the period that followed the six years, in wanting to maintain a very firm handle on public finances, would want to have a smooth landing in dealing with financing of public service labour costs, and would not want to allow a subcontracting out to a third party arbitrator of huge economic decisions involved, when arbitrators in the public sector might not have the right goalposts, the right markers, because of the six dry years.


w