Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "six parties puisque nous participons " (Frans → Engels) :

Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.

What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.


Monsieur le Président, je ne peux m'empêcher de rire, puisque nous participons déjà à l'intervention militaire. Nous avons des conseillers en Irak.

Mr. Speaker, I have to laugh at that comment because we are part of the military action.


Nous bénéficions de liens très étroits avec l'arrondissement et d'autres partenaires, et sommes près de tous les secteurs de la communauté à Verdun, puisque nous participons à différentes tables de concertation telles pour la jeunesse, la famille, les aînés, de l'arrondissement et celle pour The Anglo Family Council.

We enjoy very close ties with the borough and other partners, and we are close to all the community sectors in Verdun, since we belong to various issue tables such as those for youth, families, seniors, the borough and the Anglo Family Council.


Bien entendu, nous devons aussi envisager - et je pense que M. Ford reviendra sur ce point ultérieurement - une éventuelle participation de l’Union européenne aux pourparlers actuels des six parties puisque nous participons déjà au financement.

We should, of course, also consider – and I expect Mr Ford will come back to this later on – whether the European Union should not take part in the current six-party talks, seeing as we are already involved in funding.


− (EN) Mesdames et Messieurs, nous n’avons pas beaucoup de temps. Il ne nous reste plus que six minutes, puisque le Conseil m’a informé qu’il devrait nous quitter à 19 h 30. Toutefois, nous disposons d’assez de temps pour répondre aux deux questions suivantes.

Ladies and gentlemen, we do not have much time, in fact only six minutes, as the Council has informed me that it will have to leave at 7.30 p.m. However, we have enough time to answer the next two questions.


Puisque nous participons à la recherche et aux ajustements à cet égard, le comité de liaison recommande fortement de rémunérer les producteurs qui soumettent leurs animaux à des analyses.

Because we are part of test adjustments and research, the liaison committee strongly recommends payment to producers for presenting their animals for testing.


Au cours de ces cinq dernières années, l’Union européenne a engagé un demi-milliard d’euros en Corée du Nord sous la forme d’aide humanitaire et au développement. Pourtant, nous ne participons pas à ces négociations qui impliquent six parties.

Over the last five years, the European Union has put half a billion euros into North Korea in humanitarian and development aid, yet we have not been included in the six-party talks.


Puisque certains partenaires commerciaux importants ont indiqué clairement qu’ils ne souhaitaient pas s’engager sur le chemin de la réciprocité, il nous faut donc envisager d’introduire des restrictions soigneusement ciblées à l’accès de certaines parties des marchés publics de l’UE, afin d’encourager nos partenaires à proposer une ouverture réciproque des marchés.

So where important trading partners have made clear that they do not want to move towards reciprocity, we should consider introducing carefully targeted restrictions on access to parts of the EU procurement market to encourage our partners to offer reciprocal market opening.


Je n'hésiterais pas à discuter du pour et du contre de toutes ces suggestions, mais je sais qu'il est peu probable que nous obtenions tout ce que vous voulez et tout ce que je veux (1355) Le président suppléant (M. Kilger): À l'ordre. J'hésite à interrompre le député de South Shore, mais nous ne devons pas oublier qu'il faut éviter les dialogues entre deux députés puisque nous participons tous au débat.

I would not hesitate at all to discuss the pros and cons, recognizing at the end of the day that perhaps everything you want and everything I want we may not get (1355) The Acting Speaker (Mr. Kilger): I hesitate the interrupt the member for South Shore but I think it is worthy to remind ourselves not to get into a dialogue between two members of the House when we are all participating.


Cela fait six mois que nous participons à cette étude et nous sommes arrivés à une conclusion assez intéressante.

We have been involved in this study for six months, and we've come to a rather interesting conclusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

six parties puisque nous participons ->

Date index: 2025-05-07
w