Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actuels des six parties puisque nous participons " (Frans → Engels) :

Bien entendu, nous devons aussi envisager - et je pense que M. Ford reviendra sur ce point ultérieurement - une éventuelle participation de l’Union européenne aux pourparlers actuels des six parties puisque nous participons déjà au financement.

We should, of course, also consider – and I expect Mr Ford will come back to this later on – whether the European Union should not take part in the current six-party talks, seeing as we are already involved in funding.


Nous participons actuellement à un débat avec l’opposition officielle et le troisième parti, qui nous expliquent pour quels motifs ils ne veulent pas participer à cette intervention.

We have had a debate going on with the official opposition and the third party, talking about how they do not want to participate, and they have given various reasons for it.


M. Gordon Cummings: Même si le CN a certaines réserves, nous estimons que les dispositions actuelles sont suffisantes, puisque les parties à un différend pourront recourir à trois arbitres, ce qui est un progrès par rapport à la loi actuelle.

Mr. Gordon Cummings: So although there might be some concern by CN, our view honestly is that it has been adequately looked after by having the ability to have three, with the two parties of the dispute able to appoint one of the three within it, which is a change from the current legislation.


Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement ar ...[+++]

The fact that 20 years after the fall of the Berlin Wall, six years after the accession of your country and many other Central and Eastern European countries to the European Union – which was after all a process that you yourself initiated as Prime Minister of your country, as the accession negotiations took place during your term of office – the fact that 20 years after putting an end to the division of the world into two heavily armed blocs, after overcoming the Stalinist dictatorships of the states which had to suffer 40 years longer under these dictatorships than the western part ...[+++]


Puisque le Parlement réclame cette mesure exacte pour la neuvième fois, nous aurions espéré davantage de clarté de la part de la Commission devant cette assemblée aujourd’hui, en partie parce qu’il s’agit d’un engagement de M. Barroso, et en partie parce que nous croyons au processus d’évaluation de l’impact actuellement en cours.

Since Parliament is requesting exactly this step for the ninth time, we would have expected greater clarity in the Chamber from the Commission today, partly because this represents a commitment from President Barroso, and partly because we believe in the impact assessment process which is under way.


Au cours de ces cinq dernières années, l’Union européenne a engagé un demi-milliard d’euros en Corée du Nord sous la forme d’aide humanitaire et au développement. Pourtant, nous ne participons pas à ces négociations qui impliquent six parties.

Over the last five years, the European Union has put half a billion euros into North Korea in humanitarian and development aid, yet we have not been included in the six-party talks.


Je pense, si nous l’envisageons sous sa forme actuelle, que j’aurais voulu, au même titre que mon parti et notre groupe - celui du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens - corriger certaines choses. Nous aurions souhaité une référence à notre héritage judéo-chrétien, une délimitation claire des pouvoirs et des responsabilités, une description des frontières géographiques de l’Union européenne et une ...[+++]

I think that if we consider it as it stands, there are a number of things that I personally, my party, and our group – that of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats – would like to have changed: we would have liked a reference to our Judaeo-Christian heritage, a clear demarcation of powers and responsibilities, a description of the European Union’s geographical borders, public participation in the ratification process, since a constitution is actually ...[+++]


Ce phénomène s'explique en partie par le jeu des stabilisateurs automatiques, puisque les transferts liés au chômage ont vraisemblablement augmenté quelque peu pendant la période de mauvaise conjoncture que nous traversons actuellement.

It reflects in part the role of automatic stabilisers, since unemployment related transfers are likely to have increased somewhat during the current economic juncture.


Dans le cas présent, on nous dit que nous participons pas au processus préliminaire parce que nous ne comptons pas en ce qui concerne la modification constitutionnelle, puisque nous ne disposons que d'un droit de veto de six mois.

In this case, we are being told that we are not to be part of that preliminary process and that we are irrelevant when it comes to a constitutional amendment because we have only a six-month veto.


Telle semblerait être l'actuelle position du gouvernement, puisque nous en avons signé il n'y a pas si longtemps, en tant que gouvernement et parti au pouvoir.

That seems to be this present government's position, since we just signed some not too long ago, as a party, and of course as a government and the party in power.


w