Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation n'est pas tellement différente de celle à laquelle nous devions " (Frans → Engels) :

De notre point de vue, la situation n'est pas tellement différente de celle à laquelle nous devions faire face lorsque nous n'avions pas d'abattoir et que nous devions envoyer les bêtes en Ontario.

From our standpoint it is not much different from what we had to face when we had no plant and we had to go to Ontario.


Une fois le projet de loi adopté, les États-Unis auront une raison de moins de critiquer le système canadien puisqu'en ce qui concerne la garantie de paiement initial, la situation chez nous ne sera pas tellement différente de celle qui existe dans leur propre pays.

Accordingly, the United States should have less of a reason to be critical of the Canadian system after this legislation because in terms of that initial payment guarantee, it won't be all that different from what they do themselves within their own country.


À long terme, nous devons tenir compte du fait que la situation n'est guère différente de celle à laquelle nous sommes confrontés au Canada pour ce qui est de la pauvreté systémique et des causes de ce soulèvement, de la même façon que, au-delà du terrain de golf, certains facteurs ont mené au soulèvement des Autochtones au Canada et à tous les événements qui ont suivi.

One of the things we must look at from a long-term perspective is that it is no different from what we are dealing with here in Canada in terms of the systemic poverty and what led to the uprising there, what led beyond the golf course to the uprising in Canada with our own aboriginal people and how that caused a firestorm acros ...[+++]


Notre situation est tellement différente de celle de l'industrie automobile et franchement, nous avons l'impression d'être dans une position plus enviable parce que nous avons fait nos devoirs en termes de compétitivité.

Our situation is so different from the automobile industry, and frankly, we feel we're in a much better position because we have been doing our competitiveness homework.


La situation de la population rom est différente de celle des autres minorités nationales d’Europe, raison pour laquelle nous devons adopter des mesures spécifiques à leur sujet.

The Roma population’s situation is different from that of other national minorities in Europe, which is why we need to adopt specific measures concerning them.


Par conséquent, Monsieur le Président, il n’est pas impossible que nous devions bientôt discuter de la politique de migration commune de l’Union européenne afin que nous ne nous retrouvions pas dans la même situation inextricable que celle à laquelle nous sommes confrontés aujourd’hui concernant la politique énergétique commune de l’Union européenne.

Thus, Mr President, it is not impossible that we will soon have to speak of the European Union’s common migration policy, so as not to find ourselves in the same complicated position we face today in connection with the European Union’s common energy policy.


Il se peut que la situation qui régnait lorsque la loi a été pour la première fois présentée, discutée, débattue et adoptée soit tout à fait différente de celle dans laquelle elle pourrait par la suite être mise en vigueur, à tel point que je me suis rendu compte que cela pourrait en réalité devenir dangereux. En effet, ces lois sont comme un atout dans la manche du gouvernement, non seulement ...[+++]

There is a time at which the circumstances which obtained when the legislation was first introduced, discussed, deliberated and passed would be totally different from the circumstances in which it might subsequently be brought into force and effect, so much so that I saw that there was actually some danger in respect of some of these acts which stayed in the hip pocket of the government, not just the last government and this govern ...[+++]


Il était assez clair pour moi au tout début que si j’avais pu agir à ma manière, j’aurais une liste de droits sans fin, car les droits de l’homme sont tellement importants: ils sont primordiaux et ils sont la raison pour laquelle les institutions ont été créées, afin que nous ne nous retrouvions jamais dans les mêmes conditions que ...[+++]

It was quite clear to me at the very beginning that if I had my way I would have a list that was endless, because human rights are so important: they are paramount and are the very reason that the institutions were established so that we never got back to those conditions that created the Second World War and the appalling shadow that was cast across so ...[+++]


- (ES) Madame la Présidente, suite à l'information que le commissaire nous a aimablement fournie - dans laquelle il nous confirme qu'en effet le Conseil procède aujourd'hui, avant même que notre rapport soit voté, à la discussion et probablement à l'approbation d'une version différente que celle qu'il nous a remise pour consultation -, je voudrais vous demander de vous intéresser à cette ...[+++]

– (ES) Madam President, in view of the information the Commissioner has been kind enough to give us – in which he confirms that the Council is actually today, even before the vote on our report, discussing and probably adopting a different version from the one it communicated to us for consultation – I would like to ask him to deal with this situation.


Nous ne pouvons continuer de tolérer la situation dans laquelle des personnes se sentent tellement désespérées qu'elles feraient n'importe quoi, y compris mettre leur vie et celle de leurs enfants en danger, en vue de mener une nouvelle vie.

We cannot continue to allow the situation where people are so desperate that they will do anything and even put themselves and their children at risk in order to find a new life.




Anderen hebben gezocht naar : celle à laquelle nous     situation     n'est pas tellement     pas tellement différente     différente de celle     celle à laquelle     laquelle nous     laquelle nous devions     celle qui existe     leur propre pays     sera pas tellement     situation chez nous     n'est guère différente     long terme nous     nous devons     notre situation     l'impression d'être dans     situation est tellement     tellement différente     nous     nous avons     rom est différente     raison pour laquelle     pour laquelle nous     laquelle nous devons     même situation     retrouvions pas dans     inextricable que celle     impossible que nous     nous devions     peut     celle dans     non seulement     fait différente     celle dans laquelle     moins que nous     laquelle les institutions     droits sans     l’homme sont tellement     minorités différentes     conditions que celles     afin que nous     nous retrouvions     cette situation     fournie dans     nous a aimablement     d'une version différente     différente que celle     dans laquelle     commissaire nous     tolérer la situation     situation dans     sentent tellement     vie et celle     situation dans laquelle     situation n'est pas tellement différente de celle à laquelle nous devions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

situation n'est pas tellement différente de celle à laquelle nous devions ->

Date index: 2021-07-11
w