Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation humanitaire déjà suffisamment difficile auparavant " (Frans → Engels) :

Dans la bande de Gaza, la situation humanitaire, déjà suffisamment difficile auparavant, s’est encore détériorée.

The humanitarian situation in the Gaza Strip, which was difficult enough before, has further deteriorated.


Dans la bande de Gaza, la situation humanitaire, déjà suffisamment difficile auparavant, s’est encore détériorée.

The humanitarian situation in the Gaza Strip, which was difficult enough before, has further deteriorated.


Il est déjà suffisamment difficile pour nous de faire notre travail et de maintenir une certaine dignité sans que des situations de ce genre viennent ternir l'image de tous ceux qui siègent à la Chambre des communes.

It is tough enough to do our job and try to maintain some semblance of dignity without this kind of thing tarnishing the image of every person who stands in the House of Commons.


L'accroissement du nombre de réfugiés venant du Soudan du Sud rend encore plus difficile une situation déjà fragile», a déclaré M. Christos Stylianides, commissaire responsable de l'aide humanitaire et de la gestion des crises.

The increasing number of refugees from South Sudan makes the already fragile context even more difficult," said EU Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management, Christos Stylianides.


- (DA) Le Conseil n’a pas été informé de cet enlèvement, mais je peux dire que le Conseil est toujours très préoccupé par la situation en Tchétchénie et qu’il ne peut que condamner les nombreux enlèvements, qui détériorent encore davantage la situation humanitaire déjà très difficile dans la région.

– (DA) The Council has not received any information about this abduction, but I am able to tell you that the Council is still very concerned about the situation in Chechnya and that it can only condemn the many abductions that exacerbate the already very difficult humanitarian situation in the region.


Tout cela a pour seul résultat d’aggraver la situation en matière sociale et de soins de santé, bien qu’elle soit déjà suffisamment difficile dans de nombreux pays du fait de l’accroissement des coûts, du capitalisme avide et du non-respect des principes moraux.

The sole result of this is to aggravate the situation with regard to social and health care, even though it is already difficult enough in many countries as a result of increasing costs, bloodthirsty capitalism and a failure to observe moral principles.


Il est déjà suffisamment difficile d'apporter une aide humanitaire utile.

It is difficult enough as it is to be of use in providing humanitarian aid.


Enfin, l'Union européenne doit rester attentive aux retombées humanitaires des attaques contre les États-Unis dans d'autres parties "sensibles" du monde, en particulier dans les pays connaissant déjà une situation politique et humanitaire difficile ou exposés à la violence civile.

Finally the European Union must watch out for the potential humanitarian fallout of the attacks in the US in other "sensitive" parts of the world. This is especially true in those countries where there is already a difficult political and humanitarian situation or civil violence.


La situation est déjà suffisamment mauvaise, mais il existe une très bonne possibilité que les choses empirent, sachant que l'accès aux programmes est déjà difficile pour les détenus qui se trouvent dans les pénitenciers, mais qu'il n'y a pas de programme qui leur permettrait de réintégrer la collectivité.

The situation is bad enough now, but there is a very good possibility that things will get worse, knowing that it is not only in the penitentiary that the programs need to be accessible to those people, but the program also does not exist for integrating them into the community.


Le Yémen connaît de profonds clivages tribaux, économiques et religieux qui aggravent une situation déjà difficile sur le plan humanitaire en raison d’un contexte d’extrême pauvreté, de la persistance d’affrontements armés dans le nord‑ouest, le sud‑ouest et l'est du pays ainsi que des troubles politiques et sociaux qui agitent l’ensemble du pays depuis janvier 2011.

Yemen is deeply fragmented along tribal, economic and religious lines. This exacerbates an already difficult humanitarian situation threatened by extreme poverty, continuous armed clashes in north-west, south-west and east Yemen and political and social unrest since January 2011 throughout the country.


w